Ilija Šaula Karlovac, 4. decembar 1963. –
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Keresés ebben a blogban
2026. június 2., kedd
Ilija Šaula Ако је море плаво, твоје очи су зелене – Ha a tenger kék, szemed zöld
2026. május 8., péntek
Ilija Šaula Vrati se – Gyere vissza
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Vrati se |
Gyere vissza |
2026. április 24., péntek
Ilija Šaula Želio sam da te ljubim – Csókolni akartalak
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Želio sam da te ljubim |
Csókolni akartalak |
2026. április 11., szombat
Ilija Šaula Ne plači ljubavi – Ne sírj szerelmem
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Ne plači ljubavi |
Ne sírj szerelmem |
2026. március 29., vasárnap
Ilija Šaula Korak do ljubavi – Lépte a szerelemig
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Korak
do ljubavi |
Lépte a
szerelemig |
2026. március 12., csütörtök
Ilija Šaula Nebeski vrtlar – Mennyei kertész
Ilija Šaula Karlovac, 4. decembar 1963. –
|
Nebeski
vrtlar |
Mennyei kertész |
2026. február 16., hétfő
Ilija Šaula Kad ne bi postojala žena koju volim – Ha asszony, akit szeretek, nem létezne
Ilija Šaula Karlovac, 4. decembar 1963. –
|
Kad ne
bi postojala žena koju volim |
Ha asszony, akit szeretek, nem létezne |
2026. január 28., szerda
Ilija Šaula Otpisani – Kegyvesztettek
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Otpisani |
Kegyvesztettek |
2026. január 16., péntek
Ilija Šaula Djevojci iz mog kraja – A környékünkben élő lányhoz
Ilija Šaula Karlovac, 4. decembar 1963. –
|
Djevojci iz mog kraja |
A környékünkben élő lányhoz |
2026. január 8., csütörtök
Ilija Šaula Carica – Császárnő
Ilija Šaula Karlovac, 4. decembar 1963. –
|
Carica |
Császárnő |
2025. december 28., vasárnap
Ilija Šaula Noćas sam poljubio Penelopu – Az éjjel megcsókoltam Pénelopét
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Noćas sam poljubio
Penelopu |
Az éjjel megcsókoltam Pénelopét |
2025. december 4., csütörtök
Ilija Šaula Višnja, Volim te – Višnja, Szeretlek
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Višnja, volim te |
Višnja1, Szeretlek |
2025. november 26., szerda
Ilija Šaula Kristina – Krisztina
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Kristina |
Krisztina |
2025. november 20., csütörtök
Ilija Šaula Draga Nives – Drága Nives
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
|
Draga
Nives |
Drága Nives |
2025. november 13., csütörtök
Ilija Šaula Нисам са овога света – Nem erről a világról való vagyok
Ilija Šaula Karlovac, 4.
decembar 1963. –
Нисам са овога света
У теби постоји
нешто што не види свако.
Мени је Бог дао
два пара очију,
али ја то не
истичем
као и ти што не
даш да се дира.
Видим твоју руку
закуцану за парче крста.
И ти то
стоички носиш, навикла на трпњу
коју зовеш својом.
Видим велику гору
и твој лик изнад ње,
сав у сунцу, а ти
се ни не осврћеш
на ту светлост,
блажиш успомену
шапатом ком не даш
даље од срца.
Видим те у твојим
мислима, (не осврћеш се),
сигурна у своју
љубав,
знајући на чије
ћеш раме руку спустити.
Видим те на
извору, грабиш воду а не мутиш га,
вера у теби гори
мирно као славска свећа.
Видим те како
пружаш своје ћутање,
чујем му уздах
и небо се у том
трену осипа звездама.
Волим људе којима
се могу поверити.
Izvor: autor
Nem erről a világról való vagyok
benned van valami, amit nem mindenki lát.
Nekem Isten két szempárt adott,
de ezzel nem kérkedek,
ahogy te sem, aki nem engedi, hogy hozzá érjenek.
Látom kezedet egy keresztre szögezve.
Sztoikusan tűröd, a megpróbáltatásokhoz hozzászokva,
sajátodnak vallod.
Magas hegyet látok, felette alakodat,
napsütötte, de te a fényáradatot
nem érzékeled, suttogással csillapítod
a szívedben szigorúan őrzött emléket.
Látlak gondolataidba mélyedve, (vissza nem tekintesz),
szerelmedben bízva
tudod, kezed kinek a vállára helyezed.
Látlak a forrásnál, vizet mersz, de nem kavarod fel,
hited csendesen, gyertyalángként ég.
Látlak, ahogy magát a csendet, ami a tiéd, nyújtod,
hallom sóhajtását
és az ég abban a pillanatban csillagokra hullik.
Szeretem az embereket, akikben megbízhatok.
Fordította: Fehér Illés













