|
Stablo to stablo
je večita zagonetka. ne zna se šta je starije: cvet ili njegov plod, krošnja ispružena u vazduhu ili njen koren u zemlji. možda oko što je nehajno opazilo prvi zametak u magmi, prve berače plodovlja na tek ohlađenom pesku? niko ne pamti lik pramajke, ni jabuku njenog prvog adama. ni krv više nije ona čista (boje zrelog vina, reskog na jeziku i nemirnog
u bačvi), što je crpla snagu iz zemlje i opet se
razlivala po njoj. od njegovog
prvog cvetanja, od njegovog
prvog ploda sve se sasma promenilo. njegov baršunasti polen privlačio je insekte sa svih strana pa se vekovima ukrštalo i obeščašćavalo tučke. od silnog plođnja, od brojnog
semenja razbacanog
na sve strane nikoše čitave
šume. i sad u njima svako od
nas luta, traži svoje
korenje, nasumce
prisvaja stablo o koje se
oslanja, i za njega
vezuje svoju
sudbinu, svo buduće
treperenje na
neizvesnom istorijskom
vetru.
|
A fatörzs a
fatörzs örökös talány. nem
tudni, mi az idősebb: a
virág vagy termése, a
magasba nyúló korona vagy
a földben a gyökere. talán a kihűlt magmában az első
magzatot, az
éppen kihűlt homokban az
első szüretelőket egykedvűen
észrevevő szem? az
ősanya alakjára senki sem emlékszik, sem
ádám első almájára. többé
a vér sem az a tiszta, (érett
borszín, a
nyelven fanyar, a
hordóban nyugtalan), ami
erejét a földből merítette, majd
ismét szétfolyt rajta. az
első virágzás, az
első érett termés óta, minden
megváltozott. bársonyos
virágpora a
rovarok sokaságát vonzotta és
termőjét századokon át keresztezték,
szüzességétől megfosztották. a
termésáradatból, a
mindenfelé szétszórt számtalan
magból erdők
keletkeztek. most
bennük bolyongunk, mindenki
gyökerét keresi, találomra
választ fatörzset, melyre
támaszkodik, melyre,
ebben a bizonytalan történelmi
szélben minden
jövőbeli rezgést, saját
sorsát bízza. Fordította: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése