Keresés ebben a blogban

2026. július 16., csütörtök

Ladik Katalin Fákon ülő hüllő – Gmizavac što na drveću sedi

 

Ladik Katalin Újvidék, 1942. október 25. – 

Fákon ülő hüllő
 
Torz suta fény a lélegző anyagban
a senkiföldjén hegedül.
Életem szökdellő árnyék,
gyenge tűzön kivonom,
ímhol az első kapu:
fény magja fekete kabátban.

Nincs más sivatag, ami a kőnek halált hoz
a közöny sivatagjánál.
Izzadtságát adja az újonnan érkezőnek.
Ő lesz a kétéltű árnyék
a Materia prima
amibe a sikoly beleköltözik.
 

Gmizavac što na drveću sedi
 
U materiji što na ničijoj zemlji diše 
iskrivljeno, nezgrapno svetlost svira na violini.
Život mi je skakutava senka,
na slaboj vatri izvučem,
evo prve kapije:
seme svetlosti u crnom kaputu.

Ne postoji druga pustinja od pustinje nehaja
i kamenu smrt donosi.
Vlastiti znoj nudi novajliji.
On će biti vodozemna senka
Materia prima
u što se krik seli.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: https://mek.oszk.hu/01300/01328/01328.htm#_Toc57600548

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése