Zvonko Karanović Niš 3. oktobar 1959. –
|
Nežno i meko |
Gyengéden,
lágyan |
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Zvonko Karanović Niš 3. oktobar 1959. –
|
Nežno i meko |
Gyengéden,
lágyan |
|
U izlogu jeftinih slatkiša
nisam usporeni
autostoper
nisam cinik u tridesetoj život je okrutan prema onima koji nisu duhoviti postajem sitničav postajem pokvaren i nedeljni ručak kod matorih nema je komedija sa presingom politike i malo otrova u poslednjoj sekvenci disciplina – da li je to strast? poredak – da li je to nečija šala? reči ne funkcionišu televizori su ugašene zvezde postajem nervozan postajem usamljen u savršenom svetu slučajnosti se ne dešavaju probodenih obraza sedim za tanjirom oženio sam se i nesigurnim koracima učio da budem zreo badem, limun, majmun postajem usamljen |
Az olcsó édességek kirakatában
nem vagyok lomha autóstoppos
nem vagyok harmincas kaján
kegyetlen az élet
az ügyefogyottakhoz
egyre kicsinyesebb vagyok
egyre alattomossabb vagyok
őseimnél a vasárnapi ebéd is
politikával és az utolsó részben
csipetnyi méreggel terhelt
néma komédia
fegyelem –
szenvedély?
rend –
tréfál valaki?
a szavak értelmetlenek
a tévék kihunyt csillagok
egyre idegesebb vagyok
egyre magányosabb vagyok
a tökéletes világban
nincsenek véletlenek
a tányérhoz átszúrt arccal ülök
megnősültem
és bizonytalan léptekkel tanultam,
hogyan legyek
érett
mandula, citrom, majom,
egyre magányosabb vagyok
Fordította: Fehér Illés
|
Mokar je put u brdima
Hoćemo li
sopstvena tela
oblačiti u plišana odela i tako prkositi događajima ili ćemo leći u blato i postati cinici hoćemo li krenuti iz domova i poći u susret svetu ili ćemo ostaviti svoje žene onima koji su spremni da pobede usamljen sam dok perem ruke ranjiv dok maštam o putovanjima vreme koje ne primećujem smišlja li neku osvetu automobili prolaze bacaju dugačka svetla na trotoare i nestaju nema kreacije bez drskosti ljubavi bez preterivanja moraš da izgledaš kao da te nevolje same traže a ti ih izbegavaš jednog dana saznaćeš kako je uzbudljivo stajati nasuprot gomile |
Nedves az út
a hegyen
Akarunk-e testünket
plüssruhába öltötöztetve
a sorssal dacolni
vagy sárba merülve
kajánok leszünk
akarunk-e
otthonunkból elindulva
az
események elé vágni
vagy
asszonyainkat
a
győzelemre készekre
hagyjuk
míg
kezemet mosom magányos vagyok
sebezhető
míg
utazásokról álmodozok
vajh az észre nem vett idő
bosszút
forral-e
autók
suhannak
a
gyalogútra fénynyalábokat szórnak
és
eltűnnek
nincs
alkotás pimaszság nélkül
szerelem
túlzás nélkül
tűnjön
úgy mintha a balsors téged
keresne te meg kikerülöd
egy nap ráébredsz
milyen izgalmas
a tömeggel
szemben állni
Fordította: Fehér Illés
|