Zvonko Karanović Niš 3. oktobar 1959. –
| 
   Nežno i meko  | 
  
   Gyengéden,
  lágyan  | 
 
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Zvonko Karanović Niš 3. oktobar 1959. –
| 
   Nežno i meko  | 
  
   Gyengéden,
  lágyan  | 
 
| 
   
U izlogu jeftinih slatkiša 
nisam usporeni
  autostoper 
nisam cinik u tridesetoj život je okrutan prema onima koji nisu duhoviti postajem sitničav postajem pokvaren i nedeljni ručak kod matorih nema je komedija sa presingom politike i malo otrova u poslednjoj sekvenci disciplina – da li je to strast? poredak – da li je to nečija šala? reči ne funkcionišu televizori su ugašene zvezde postajem nervozan postajem usamljen u savršenom svetu slučajnosti se ne dešavaju probodenih obraza sedim za tanjirom oženio sam se i nesigurnim koracima učio da budem zreo badem, limun, majmun postajem usamljen  | 
  
   
Az olcsó édességek kirakatában 
nem vagyok lomha autóstoppos 
nem vagyok harmincas kaján 
kegyetlen az élet 
az ügyefogyottakhoz 
egyre kicsinyesebb vagyok 
egyre alattomossabb vagyok 
őseimnél a vasárnapi ebéd is 
politikával és az utolsó részben 
csipetnyi méreggel terhelt 
néma komédia 
fegyelem –  
szenvedély? 
rend –  
tréfál valaki? 
a szavak értelmetlenek 
a tévék kihunyt csillagok 
egyre idegesebb vagyok 
egyre magányosabb vagyok 
a tökéletes világban 
nincsenek véletlenek 
a tányérhoz átszúrt arccal ülök 
megnősültem 
és bizonytalan léptekkel tanultam,
  hogyan legyek 
érett 
mandula, citrom, majom, 
egyre magányosabb vagyok 
Fordította: Fehér Illés 
 | 
 
Mokar je put u brdima 
Hoćemo li
  sopstvena tela 
oblačiti u plišana odela i tako prkositi događajima ili ćemo leći u blato i postati cinici hoćemo li krenuti iz domova i poći u susret svetu ili ćemo ostaviti svoje žene onima koji su spremni da pobede usamljen sam dok perem ruke ranjiv dok maštam o putovanjima vreme koje ne primećujem smišlja li neku osvetu automobili prolaze bacaju dugačka svetla na trotoare i nestaju nema kreacije bez drskosti ljubavi bez preterivanja moraš da izgledaš kao da te nevolje same traže a ti ih izbegavaš jednog dana saznaćeš kako je uzbudljivo stajati nasuprot gomile  | 
  
Nedves az út
  a hegyen 
Akarunk-e testünket 
plüssruhába öltötöztetve 
a sorssal dacolni 
vagy sárba merülve 
kajánok leszünk 
akarunk-e
  otthonunkból elindulva 
az
  események elé vágni 
vagy
  asszonyainkat 
a
  győzelemre készekre 
hagyjuk 
míg
  kezemet mosom magányos vagyok 
sebezhető 
míg
  utazásokról álmodozok 
vajh az észre nem vett idő 
bosszút
  forral-e 
autók
  suhannak 
a
  gyalogútra fénynyalábokat szórnak 
és
  eltűnnek 
nincs
  alkotás pimaszság nélkül 
szerelem
  túlzás nélkül 
tűnjön
  úgy mintha a balsors téged 
keresne te meg kikerülöd 
egy nap ráébredsz 
milyen izgalmas 
a tömeggel  
szemben állni 
Fordította: Fehér Illés 
 |