Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Paál Marcell Hesperus. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Paál Marcell Hesperus. Összes bejegyzés megjelenítése

2018. május 23., szerda

Paál Marcell Hesperus Légüresség – Bezvazdušnost

Portré: Ady András

Paál Marcell Hesperus Kazincbarcika 1972. 05. 23.–


Légüreség

 /Jávorka Csaba: Férfimagány (I-II-III) triptichonjára/

Azonosságok álruhája.
Színesnek képzelt egyedüllétek.
Társtalan zavar, káoszvirágok,
letéped őket, ha máshoz beszélnek,
eldugod mindet a mellényzsebedbe,
kinyílnak ott is, bár szikkad a szív
vagy bíborszegélyű fém lesz belőle,
s ütöd, hisz sorsod ütni tanít,
.
széttöröd némán három darabra,
azt, ami másból benned maradt,
délcegen küzdesz ellene, érte;
sejted; valahol ő is te vagy,
téped a vihart, villám haraggal,
vulkán tüzéből trónt építesz,
csontujjú erdők gyökérhantjára
csorgatod késő könnyeidet,
.
hallgatod mások dibdáb
magányát, de nincsen,
csak egy, ami szent, igaz,
s hiába küzdesz ellene, érte,
lélegzetfúlva, színtelen,
a férfi, ki benned törvényt
ült eddig, gyermek lesz
újra és hirtelen.

Bezvazdušnost

/Povodom triptiha Samoća muškarca (I-II-III) Čabe Javorke/

Lažno odelo istovetnosti.
Šarenim zamišljene samoće.
Usamljena zbrka, cvet haosa,
otkidaš, ako s drugima priča,
u džep prsluka stavljaš,
i tamo cveta iako srce se suši
ili biće od toga metal sa purpunim rubom
i udaraš jer sudba te udarati uči,

nemo na tri dela lomiš,
to što u tebi od drugih ostalo,
protiv nje i za nju se junački boriš;
naslućuješ; negde i ona si ti,
oluju besom groma kidaš,
presto iz vatre vulkana gradiš,
svoje kasne suze na humku korena
šuma koščatih prstiju kapaš,

tuđu fatamorganu samoće
osluškuješ, ali to što je sveto,
istina, samo jedna postoji,
i zalud se prtiv nje, za nju boriš
bez vazduha, bezlično,
muškarac koji je do sada
u tebi zakon stvarao,
opet i odjedanput dete će postati.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző


Csaba Jávorka festménye

2017. február 3., péntek

Paál Marcell Hesperus A pillanat mágiája – Magija trenutka

Portré: Ady András

Paál Marcell Hesperus Kazincbarcika 1972. 05. 23.–


A pillanat mágiája
.
Ha összegyűlnek a várakozások,
szemérmes csodák születnek.
Tűnődő pillantásunk gazdag, mély
és átható. Kihívás az avatatlan
szemnek felfogni a fényt,
mely könnyebb annál, ami látható.
.
Majdnem szent ez a pillanat.
Lehetséges a minden,
lehetetlen a semmi.
Átlényegülsz. Egy perc alatt.
És öntudatlan szinten sem
félsz már szeretni.

Magija trenutka

Ako se očekivanja sležu,
nevina čuda se rađaju.
Domišljat pogled im je bogat, dubok
i prodoran. Neposvećenom oku
shvatiti sjaj, što je lakši
od vidljivog , je izazov.

Maltene je svet ovaj čas.
Sve je moguć,
ništa je nemoguć.
U trenu se preobražavaš.
I više ni na razini nesvesti
ne bojiš se voleti.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző

2016. március 30., szerda

Paál Marcell Pólusok – Polovi

Portré: Ady András

Paál Marcell Hesperus Kazincbarcika 1972. 05. 23.–

Pólusok

A férfi szólt:
Szikla vagyok.
Kemény, repeszthetetlen.
Mégis, gyolcs kezeddel
magamat repesztem.
.
A nő szólt:
Lágy vagyok.
Gyolcs a kezedben.
Néha megtépsz kezeddel,
magunkat mégsem eresztem.
Polovi

Reče muškarac:
Stena sam.
Tvrd, nerastavan.
Tvojom platnenom rukom ipak,
sebe rastavljam.

Reče žena:
Ja sam devojka.
U tvojoj ruci platno.
Kat-kad si me cepao,
al ne bi dala da se rastanemo.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: https://www.facebook.com/hesperus.imbelele/posts/499381996914918?fref=nf&pnref=story.unseen-section

2015. augusztus 7., péntek

Paál Marcell Hesperus Magány – Samoća

Portré: Ady András

Paál Marcell Hesperus Kazincbarcika 1972. 05. 23.–


Magány

Van, hogy új kapuk nyílnak,
Várj… csak egy tárul fel,
és az nem nyikorog.
Van, hogy tested ellátva
a véred elárul,
kifelé törne,
de visszanyomod.

Van, hogy dermedten állsz
és magadból nyitnál
aranyveretes termeket,
de nem találsz kulcsot
és hiába már,
ki nyitni tudna,
az elveszett.


Samoća

Desi se da se šire nove kapije,
Čekaj... samo jedna se otvara
i ta ne škripi.
Desi se da snabdevši telo
krv te izdaje,
izbila bi
al ti potisneš.

Desi se da ukočeno stojiš
i  od sebe bi
pozlaćene odaje otvorio,
ali ključa nigde
i već je uzalud,
što bi te otvorio,
izgubio se.

Prevod: Fehér Illés


2015. április 26., vasárnap

Paál Marcell Hesperus Missa nature - Missa nature

Portré: Ady András

Paál Marcell Hesperus Kazincbarcika 1972. 05. 23.–


Missa nature

Én láttam, ahogy vén katedrálisok
olvadtak össze a rengeteggel.
Láttam mohos templomokban
fészkelő csodát.
Gyertyaláng villódzott fatörzsek között,
s derengő szentek hintettek imát.

Láttam, ahogy fényt sírtak lombok,
és hívekké lettek a vadak.
Láttam embert, ki fák között békére,
vigaszra lelt, s azóta hiszem;
az Isten velünk marad,
és tudom, hogy az erdő sohasem felejt.

/2015. 04. 21./

Missa nature

Video sam kako su se prastare katedrale
sa prašumom stapale.
Video sam u mahovinom obraslim crkvama
ugnezdena čuda.
Među stublinama se svetlo sveće naziralo
i molitvu u svitanju sveci mrmljali.

Video sam kako su krošnje sa svetlom plakali
i zveri vernici postali.
Video čoveka ko je među stablima mir,
utehu našao i od onda verujem;
Gospod ostaje s nama
i znam da šuma nikad ne zaboravlja.

/21. 04. 2015/

Prevod: Fehér Illés