goog_1535189437Egy év |
Jedna godina |
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Keresés ebben a blogban
2022. július 13., szerda
Turczi István: Egy év – Jedna godina
2022. július 5., kedd
Turczi István: Remény – Nada
Turczi István Tata 1957. október 17. –
Remény |
Nada |
2022. június 28., kedd
Turczi István: Esküvő – Svadba
Turczi István Tata 1957. október 17. –
goog_205786428Esküvő |
Svadba |
2022. június 21., kedd
Turczi István: Betlehemi história – Vitlejemska dogodovština
Turczi István Tata 1957. október 17. –
Betlehemi
história |
Vitlejemska dogodovština |
2022. június 15., szerda
Turczi István: Hatsoros vers a történelemről – Pesma u šest redova o istoriji
Turczi István Tata 1957. október 17. –
Hatsoros
vers a történelemről |
Pesma u šest redova o istoriji |
Forrás: Turczi
István Legszebb versei, Belvárosi könyvkiadó Budapest, 2006. 47. old.
2022. június 7., kedd
Turczi István: Térképek, legendák – Geografske karte, legende
Turczi István Tata 1957. október 17. –
Térképek, legendák
(Izráel földjén)
Először a
szorongás,
turistajegyhez
szoktatott, civil képzeletem rettentő hírek
martaléka.
Figyeltem lélegzetvisszafojtva, hol az a szempár,
mely tőlünk
kéri számon népe sorsát, kinek villan kezében
a fegyver,
mikor robban egy „megszentelt” bomba?
Gépünk
leszállt;
taps és
megkönnyebbülés. Arcunk európa-fehéren fénylett a
motorzajtól
szűkölő tel-avivi est neonfolyosói közt...
Vártak minket,
persze, töredezett tekintetű, régi barátok,
és
kíváncsiságuk pórázára kötve baráti idegenek.
Azóta két hét
telt el;
„véget ért az
évezrednyi vonulás az álmatlanságban”.
Királyok,
rabbik, karavánok meneteltek húnyt szemem mögött,
sorsok
mozdultak bennem, hangok követtek, összegyűlt
szavaimat
forró, keleti szél sikálta fehérre.
Minden
megtörtént:
térképek,
legendák ösvényein kúszik az Idő felém,
ez itt a
Kezdet Földje, halál és születés hajléka,
köröskörül a
teremtés szétszórt titkai. Mennyi kő,
és káprázó
meztelenség, por-lakoma, sziliciumhajnalok!
Az tudja
csak,
kit néhanap
meglátogat a fény, a reszketés és a szomj,
kire napfény
korbácsa Izráel földjén negyvenet csapott,
kinek
agyag-száján nyomot hagy vízcseppek lázas lüktetése,
az tudja csak,
miért átokszínű az alkonyat...
Végül a nyirkos homály;
végtelen
imatekercsét az est kibontja. Átélem újra,
miként mar belém a
sejtés, viperaként hozzám dörgölőzik,
testemre kúszik és
lassan átkarol. Mire fölébredek, már késő:
szívemben
megfejtetlen, ősi jelek, s a véraláfutásos csend
Isten mérgét
oltotta belém.
Forrás: Turczi
István Legszebb versei, Belvárosi könyvkiadó Budapest, 2006. 25-26. old.
Geografske karte, legende
(Na tlu Izraela)
Prvo
strepnja,
moja na turističku kartu naviknuta
građanska mašta je žrtva
užasnih vesti. Dah zaustavivši sam tražio,
gde su te oči
koje za sudbu naroda nas prozivaju, oružje
u čijoj ruci
sevne, kad će jedna „posvećena” bomba
eksplodirati?
Avion se
spustio;
aplauz
i olakšanje. Naša lica su između neonskih koridora
od
buke prestravljene telavivske noći evropsko-belo sjala …
Čekali
su nas, naravno, stari prijatelji izlomljnih pogleda
i
na povraz znatiželje vezani prijateljsko nastrojeni stranci.
Dve nedelje su
prošle;
„milenijumsko
kretanje u besanici se završilo”.
Iza
mojih zatvorenih očiju su kraljevi, rabini, karavane prolazile,
u
meni sudbe se pokrenule, glasovi me pratili, moje nagomilane
reči
na belo vruć, istočni vetar ribao.
Sve se
dogodilo:
prema
meni Vreme na stazama geografskih karata, legendi puzi,
to
tu je Zemlja Početka, dom smrti i rađanja,
svuda
okolo razbacane tajne stvaranja. Koliko stena i
zaslepljujuća
golotinja, gozba prašine, zore silicija!
Samo taj zna,
koga
koji put svetlost, drhtaj i žeđ posećuje,
na
koga na tlu Izraela bič sunca četrdeset puta udario,
na
čijim glinenim ustima vruće kucanje kapi vode trag ostavlja,
samo
taj zna, suton boju prokletstva zašto ima…
Na kraju
vlažna tama;
veče
beskonačnu rolnu molitve otvara. Ponovo preživljavam
kako
me slutnja ujeda, poput guje se približava, na telo mi
puzi
i polako me obgrli. Dok se probudim, već je kasno:
u
srcu mom su nedokučivi, drevni znaci a krvava tišina
u
mene bes Gospoda usadila.
Fordította:
Fehér Illés
2022. április 28., csütörtök
Turczi István: Sem por, sem parázna – Niti prašina, niti pohotni
Sem por, sem
parázna |
Niti prašina,
niti pohotni |
2022. április 7., csütörtök
Turczi István: [Utószó] – [Pogovor]
Turczi István Tata 1957. október 17. –
[Utószó]
Eső. Mostanában elemében
van. Gomolyog, zihál, zúdul, fut, tolakszik, furakszik, ezer láthatatlan résbe
bújik, új tereket foglal el, álmaid kobalt-karóin kúszik egyre feljebb, egyre
mélyebbre: bemászik a bőröd alá, az idegeidre megy, megborzongsz, libabőrös
leszel, hideg futkos a hátadon, de a következőnek megélt pillanatban a „millió
kis ezüst bogár” ahonnan jött, máris ott repül, fent az égben, a Napban - lent
meg „nyomát se lelni”, „nem mutatja semmi, hol volt, ha volt és hova lett.”
Eső. Szertartást végez, a maga konok szertartását
végzi, az Idő nélküli idő kezdete óta. Áldoz, megtisztít, beavat. Szabó Lőrinc
anyaglelkű esője ugyanonnan hullik, ahonnan Odüsszeusz (mégsem) hiába várta az
istenek kegyét, Prospero az ítéletet, Miskin a feloldozást. A Nagy Neurotikusok
esője éppolyan nedves mint a portakarító, ürülékoldó, fölesernyőzött, köz-napi
eső. Szenvedélyre, szívre, érzésekre hivatkozni kár. Nincsenek szélsőértékek,
talán értékek sincsenek. A vegetatíva eláraszt mindent, megfojt és elfed. Az
enyészet így lesz elviselhető középállapot. Már csak a kopogás hallatszik az
égi fedél alatt. Repetitív zene, minimalista felfogás, egybemosódó tónusok.
Eső. „A föld éneke.” Walt Whitman óta sokat
szürkült. Nem száll zúgó szárnyon repülve a jövő-fény felé, szivárvány ritkán
kíséri és visszhangja sincs. Egyedül az vigasztaló, hogy felénk közelít. Feléd.
Virágot, fát, állatokat mutat, s hogy miként kell élned idelenn. Arcodra
hull, saját fényében mosdat, s ha leszáll az est, annyi nyugtot ad, mint
pihenésre kér a szerelem.
Eső. Betű-eső, kép-eső, sors-eső. Egy irodalmi
folyóirat első csobbanása. Valódi torokból próbavíz. Halmaz és állapot. Mítosz
és csatorna. Fohász a majdani „országos esőért”. Úgy forgasd ezt a 22 teleírt
lapot, mint a tatot-kártya 22 misztikusnak álcázott, mégis határtalanul
egyszerű képét:
„Nézz meg mindent, s ami jó, tartsd meg.”
Forrás:
[Pogovor]
Kiša. Ovih dana je u svom
elementu. Kovitla, dahće, sruči se, trči, gura se, nameće se, u hiljadu
nevidljivih otvora ulazi, nove prostore osvaja, na kobaltnim kolcima tvoga sna se
sve više penje, sve dublje: ispod kože ti se uvlači, nervira te, draži, koža ti
se naježi, groznica te hvata, ali u sledećem doživljenom trenutku „bezbroj
sitnih srebrnih buba” odakle su došli, tamo gore na nebu, u Suncu lete – a dole
„ni traga im nema”, „ništa ne pokazuje gde su bili, ako su bili i gde su
nestali.”
Kiša. Obred
drži, svoj tvrdoglavi obred od početka Vremena bez vremena održava. Pričesti
se, čisti, posveti. Stvarna kiša Lerinca Saboa sa istog mesta pada odakle Odisej
milost bogova, Prospero presudu, Miškin izbavljenje (ipak nije) uzalud čekao.
Kiša Velikih Neurotičara je isto toliko vlažna kao i svakodnevna kiša šta
prašinu sprema, izmet rastvara, kišobran otvara. Pozivati se na strast, srce, osećaje
zalud je. Granične vrednosti ne postoje, možda ni vrednosti ne postoje. Preživljavanje
sve potopi, guši i prekriva. Prolaz je ovako na neki način podnošljiv. Ispod
nebeskog pokrivača se samo lupa čuje. Repetitivna muzika, shvatanje
minimalista, stapanje tonova.
Kiša. „Pesma
zemlje.” Od Volt Vitmana umnogome se posivila. Prema svetlu budućnosti na bučnim
krilima lebdeći ne leti, duga retko ju prati, ni odjeka nema. Jedina uteha je
da prema nama se približava. Prema tebi. Pokazuje cvet, drvo, životinje i tu
dole kako trebaš živeti. Na lice ti pada, u vlastitom sjaju se kupa, a ako se veče
spusti toliki spokoj daje koliko ljubav za odmaranje moli.
Kiša. Kiša
slova, kiša slike, kiša sudbe. Prvi pljusak jednog literarnog časopisa. Probna
voda iz stvarnog grla. Agregatno stanje i stanje. Mit i kanal. Molitva za
buduću „sveopštu kišu”. Ta 22 ispisana lista tako okreći kao 22 mistično
prerušene, ipak beskrajno jednostavne slike tarot karte:
„Sve dobro
pogledaj te što je dobro, zadrži.”
Prevod: Fehér Illés
2022. március 22., kedd
Turczi István: T-fragmentumok – T-fragmenti
Turczi István Tata 1957. október 17. –
T-fragmentumok |
T-fragmenti |
2022. március 15., kedd
Turczi István: A hordó – Bure
Turczi István Tata 1957. október 17. –
A hordó |
Bure
|