Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Đorđević Dejan. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Đorđević Dejan. Összes bejegyzés megjelenítése

2024. február 12., hétfő

Dejan Đorđević Знам ту муку – Ez a nyomor ismerős

 

Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. – 

Знам ту муку
 
песнику Новици Тадићу
 
На једном крају града, песник
На другом, његове ципеле
Ципеле труну, песник носи свој крст.
 

Ez a nyomor ismerős
 
Novica Tadić költőhöz
 
A város egyik sarkában, a költő
A másikban, cipője
A cipő rohad, a költő keresztjét cipeli.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2024. január 2., kedd

Dejan Đorđević Krug u krugu – Kör a körben

 

Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. – 

Krug u krugu
 
Неко је далеко
и много ближе од даљег
од царства птица и камена
од фењера и свеће
од других, од себе.
 
Неко је данас купио време за сутра
црвену капу да покрије срамоту
беле рукавице да продужи поздрав
конопац да измери самоћу.
 
Ми који смо ту
а као да нисмо отишли
плетемо празнину
росном травом се китимо.
 

Kör a körben
 
Valaki messze van
és sokkal közelebb a távoltól
a madarak és sziklák császárságától
a lámpástól és virágoktól
másoktól, önmagadtól.
 
Valaki időt holnapra vett
meg piros sapkát hogy eltakarja szégyenét
fehér kesztyűt hogy köszöntése hosszabb legyen
zsinórt hogy lemérje a magányt.
 
Mi akik itt vagyunk
és mintha nem mentünk volna el
az ürességet kötjük
harmatos fűvel szépítkezünk.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: https://www.facebook.com/dejan.grdelica1/posts/10221060947933844?notif_id=1651186533720527&notif_t=close_friend_activity&ref=notif

2023. január 2., hétfő

Dejan Đorđević *** (Ustani, Marija) – *** (Kelj fel, Mária)

 


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –

***
 
Ustani, Marija
Da zapevamo udvoje
Znamo da se od poezije ne može živeti
Ali s njom će nam biti lepše.

Uzmimo ono što ima ovaj svet
Ono što nema, ne možemo uzeti
Vatru i vodu, zemlju i vazduh.

Probudi se, Marija
Da proslavimo ljubav
Smrti smo se dovoljno
Nagledali i nasanjali.
 
Tvoje je nebo
A moj je mesec
Ako se nebo bude podelilo
Da vidimo na koju ćemo stranu.
 

***
 
Kelj fel, Mária,
Hogy együtt énekeljünk.
Tudjuk, a költészetből nem lehet megélni,
De vele együtt életünk szebb.
 
Vegyük el azt, amit ez a világ kínál,
Azt is, amit nem, a tüzet és a vizet,
A földet és a levegőt nem vehetjük el.
 
Ébredj, Mária,
Hogy a szerelmet ünnepeljük.
A halállal éppen eleget
Szembesültünk.
 
Tiéd az ég,
Enyém meg a hold,
És ha egyszer osztásra kerül az ég,
Lássuk, melyik oldalra tartsunk.
 
Fordította: Fehér Illés
 

Izvor: autor

2022. április 29., péntek

Dejan Đorđević Svakome treba rat – Háború mindenkinek kell

 


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –

Svakome treba rat
 
У очима.
У ноздрвама.
На језику.
У песмама и романима.
Рат.
И ви који га немате
Измислите га.
Ратујте дубоко у себи
И тешите се.
Смрт нећете промашити.
 

Háború mindenkinek kell
 
A szemekben.
Az orrlukakban.
A nyelven.
A versekben és a regényekben.
Háború.
Ti is akik mellőzitek
Találjátok ki.
Dúljon a háború mélyen magatokban
És vigasztalódjatok.
A halált majd nem vétitek el.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Dejan Đorđević: Kraj i beskraj Radio Gornji Grad Zagreb 2018.

2022. március 5., szombat

Dejan Đorđević *** (Budim se…) – ***(Felébresztett…)

 

Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. – 

***
 
Budim se 
Zbog pogleda u plavo 
Zbog vrtoglavog kruga 
U kome se gubim 
Možda?
Budim se 
Zbog onoga što je nacrtano
I što može da se izbriše.
Budim se 
Zbog tvojih koraka 
Koje čujem 
Jer znam da dolaziš 
Zbog dlanova ruku 
Koji se znoje pri pomisli.
Budim se s pesmom, s tvojim glasom
U strahu da tebe ne uspavam 
Budim se da bih te voleo.
 

***
 
Felébresztett
A kék kilátó,
A szédítő kör,
Melyben esetleg
Eltűnök?
Felébresztettek
A kitörölhető
Rajzok.
Felébredtem,
Lépteidre.
Hallom
Ahogy közeledsz,
Érzem izzad a tenyér,
Magára a gondolatra.
Dalolva ébredek, hangoddal,
Félve, nehogy elaltassalak.
Felébredtem, hogy szeresselek.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2022. január 3., hétfő

Dejan Đorđević Ti koji slikaš – Te, aki festesz

 

Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. – 


Ti koji slikaš
 
Ti koji slikaš
Potraži puževu kućicu
Ili kornjačin oklop .
Sakrij se.
Ne izlazi
Dok ne izdahneš sliku.
Na linijama sudbine, ustukni
Uspravi se ako možeš
I okači naslikano
U prazno.
 

Te, aki festesz
 
Te, aki festesz,
Keresd meg a csiga házát
Vagy a rák vértezetét.
Bújj el.
Míg a kép el nem készül
Ne gyere elő.
A sors vonalain visszakozz,
Állj fel, ha bírsz
És a képet az ürességbe
Akaszd.
 
Fordította: Fehér Illés


Izvor: Dejan Đorđević: Kraj i beskraj FILEKS Leskovac 2015. str. 12.

2021. január 2., szombat

Dejan Đorđević *** (Budna si) – *** (Ébren vagy)

 


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –


***
 
Budna si
Tužna i budna
Samo da ponovo zaspeš
Moj  život je ništa bez tvojih snova.
 
Postajemo oprezni
A znamo da to nije dobro
Za nas, za našu pesmu.
 
Svet je ustao na četiri noge
Želi da nas pozdravi
Hajde da ga obradujemo
Ti rodi pesmu
Ja ću da je zapišem.

***
 
Ébren vagy
Szomorú és éber
Kérlek újra aludj el
Életem álmaid nélkül mit sem ér.
 
Immár óvatosak vagyunk
Pedig tudjuk nekünk, költeményünknek
Ez már nem kedvez.
 
Négy lábra ébredt a világ
Bennünket szeretne üdvözölni
Gyere lepjük meg
Költeményeddel
Majd én lejegyzem.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2019. november 15., péntek

Dejan Đorđević Podele – Osztozkodás


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –

Podele

Delimo se
Uzduž i popreko
Unakrsno, kukasto
Po sredini, s kraja
Dole, gore
Levo, desno.
Delimo se
I sve mislim
Taman smo se podelili
Kad ono
Opet se delimo
Na poznate i nepoznate
Na naše i njihove
Na kulturne i nekulturne
Dobre i loše
Bliske i dalje
Na zaslužne i nezaslužne
Pa onda, udri
Na nemoćne
Na siromašne
Na bolesne.
A taman pomislih
da smo se podelili
Pa da uzmem svoj krst.
Kad ono opet podele
Na stare i mlade
Na afirmisane i neafirmisane
Na one bliže vlasti i dalje od nje
Na mamine i tatine
Muške i ženske
I sve tako, do pobede!

Osztozkodás

Osztozkodunk
Keresztbe és hosszába,
Kampósan, minden irányba,
Középen, végről,
Lefelé, felfelé,
Balra, jobbra.
Osztozkodunk
Mikor már hittem
Éppen mindent elosztottunk
Íme
Ismét osztozkodunk
Ismerősökre és ismeretlenekre
Miénkre és övékére
Műveltekre és műveletlenekre
Jókra és rosszakra
Közeliekre és távoliakra
Érdemesekre és érdemtelenekre
Utána meg, üsd
A tehetetleneket
A szegényeket
A betegeket.
Mert azt hittem
Mindent elosztottunk
A keresztet vállamra vettem.
De megint osztozkodás
Öregekre és fiatalokra
Ismertekre és ismeretlenekre
A hatalomhoz közeliekre és távoliakra
Anyákéra meg apákéra
Férfiakra és nőkre
És így tovább, a győzelemig!

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2019. április 20., szombat

Dejan Đorđević Čitajući T. Mana – T. Mann-t olvasva


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –

Čitajući T. Mana

Uz Čarobni breg

Jedan običan mlad čovek
putovao je usred proleća
iz svog rodnog grada
u svoj rodni grad.

Dalek je to put
od rodnog grada donde
suviše dalek
za tako kratak boravak.

Kraj njega na sedištu
ležala je knjiga u mekom povezu
on pogleda kroz prozor
vode su žuborile u dubini desno.

Prolazio je kroz zemlje mnogih gospodara
preko brda i dolina
preko bezdana.

Jedan običan mlad čovek
doputovao je usred proleća
bez knjige, bez snova
u svoj rodni grad.

T. Mann-t olvasva

A Varázsheggyel

Egy hétköznapi ifjú
tavasz idusán
szülővárosából
szülővárosába utazott.

A szülővárostól addig
messze az az út
ilyen rövid tartózkodásra
túl messze.

Mellette az ülésen
könyv puha borítóval
kinézett az ablakon
jobbra a mélyben patakok csobogtak.

Uralkodók földjén ment keresztül
hegyeken és völgyeken keresztül
a feneketlen mélységen keresztül.

Egy hétköznapi ifjú
tavasz idusán
szülővárosába könyv nélkül,
álmok nélkül érkezett.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2019. január 2., szerda

Dejan Đorđević Tri skice za tri priče – Három történet három vázlata


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –

Tri skice za tri priče

Prva

Majka i sin.
Otac i ćerka.
Brat i sestra.
Na krstu raspeti Frojd.
„Majmunska posla“,
reče čovek
i razbi ogledalo

Druga

Žena ženu lјubi,
prijatelјski, čulo bi se.
Žena i muškarac se lјube,
normalno, složili bi se.
Muškarac lјubi muškarca,
bratski, reklo bi se.

Treća

Nebo i Zemlјa.
Čovek i stena.
Vatra u ruci.
Orao na grudima.
Három történet három vázlata

Első

Anya és fia.
Apa és lánya.
Fivér és húga.
A kereszten felfeszített Freud.
„Ostobaság“,
mondta az ember
és széttörte a tükröt

Második

Asszony asszonyt csókol,
barátságból, hallanánk.
Nő és férfi csókolóznak,
természetes, helybenhagynánk.
Férfi férfit csókol,
tesóként, mondanánk.

Harmadik

Ég és Föld.
Ember és szikla.
A kézben tűz.
A mellkason sas.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: Dejan Đorđević: Kraj i beskraj FILEKS Leskovac 2015. str. 9.

2018. november 23., péntek

Dejan Đorđević Sedam obraćanja Mariji – Hétszer szólítom Máriát


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –

Sedam obraćanja Mariji

Prvo
Draga Marija, i danas je kišno kao i juče. Kišni čovek piše kišnu pesmu, okišio u ovo lјubavno doba. Znam da su sve emocije mokre. Prokišnjava glupost.

Drugo
Odigralo se kako je bilo zapisano. Ostatak tebe i mene samo na nas liči.

Treće
Na nebu crna tačka od lјubavnog krika, usamlјeni oblak i tvoje bledo lice. Sve počinje i završava se neverstvom. Bila je pesma i ti si bila u njoj. Kad sve izgubim, opet sam na početku.

Četvrto
Korak na sivom kraju večnosti: zalјubiti se u sebe, prespavati noć i obećano jutro dočekati u zagrlјaj dubine sopstvenog uma.

Peto
Prostor je slojevit, a verige vremena sputavaju. Treba lјubav oboriti, izboriti, razoriti.

Šesto
Ja više ne umem da volim, a ne umem ni da ćutim o lјubavi.

Sedmo
Draga Marija, ovde je vlažno i nepodnošlјivo. Neko je sve vreme plakao. Udaj se za Majakovskog. Kad ja gubim, gubi moje srce. Kad on gubi, gubi istorija.
Hétszer szólítom Máriát

Először
Drága Mária, akár tegnap, ma is esik. Ázott ember ázott verset ír, megázott ebben a szerelmes korban. Tudom, minden érzés nedves. A balgaság átázik.

Másodszor
A leírtak szerint történt. Ami belőled, belőlem maradt, csak ránk hasonlít.

Harmadszor
Az égen szerelmes sikolyból eredő fekete folt,
magányos felhő és sápadt arcod. Minden hűtlenséggel kezdődik és végződik. Volt egy dal, rólad szólt. Mikor mindent veszítek, ismét elölről kezdhetem.

Negyedszer
Egy lépés az öröklét szürke végén: önmagunkba szeretni, az éjt átaludni és az ígéretes reggelt saját elménk ölelésében várni.

Ötödször
Réteges a tér, de az idő béklyóba veri. Leteperni, kivívni, feldúlni a szerelmet.

Hatodszor
Nem tudok többé szeretni, de a szerelemről hallgatni sem.

Hetedszer
Drága Mária, nyirkos és elviselhetetlen az ittlét. Valaki egész idő alatt sírt. Légy Majakovszkij felesége. Ha én veszítek, szívem veszít. Ha ő veszít, a történelem veszít.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: Dejan Đorđević: Kraj i beskraj FILEKS Leskovac 2015. str. 29-30.