Körtánc
Lassan indul
körbe-körbe
ez a körtánc örökre, sodor
részeg akaratlan, viszel
magaddal egyre sebesebben
kegyetlen kegyelemmel pörgünk,
de nem én vagyok, száguldó
miértek és csakok, pőre indulatok
robbannak fel, a semmit ölelem,
szédülsz nagyon, nem tudsz
kiszállni, hagyom, a leggyengébb
láncszem te vagy, szépen szakad,
képtelen iramban forog a tánc,
gyötrődve ropod, valami fáj, érzem
elszánt arcodat, még nem vagy
önmagad, hamis akkordok csúsznak
a felszín alatt, néma sikolyt szaggat
a száj, disszonáns hangok, még
mindig fáj, meghasonlás körbe-körbe
ez a körtánc örökre, vagy csak
látszat az? Tombold ki magad!
Lankadatlan vadul, szűköl a vágy,
utolsót lobban, a semmi is fáj,
körbe-körbe ez a körtánc örökre,
repítesz magaddal, forgunk
szakadatlan, már csak te vagy,
téged látlak, őrzöm az apró kis
csodákat…most nagyon fájnak…
Egy némafilm pereg…
súlyos terhed cipeled a múltból
és elveszett önmagad, de nézd,
múlik a félelem, minden kötél szakad…
még fogom a kezed… Vagy?
2o15. jún. 11.
|
Kolo
Ovo kolo danonoćni
polako kreće uokolo, omamljeno
nehotično nosi sa sobom,
sve brže me nosiš sa sobom
nemilosrdnom milošću se vrtimo,
ali ta nisam ja, mnoštvo jezdećih
zašto i samo, gola uzbuđenja
eksplodiraju, ništa grlim,
vrti ti se, silaziti ne znaš,
pustim te, u lancu najslabija
karika si, lepo se kida,
ples u besmislenom tempu se vrti,
neutešno prebiraš nogama, nešto
ti boli, osećam tvoje odlučno lice,
još nisi svoj, ispod površine
akordi su lažni, usne neme krikove
ispuštaju, neskladni su glasovi,
još uvek boli, to danonoćni kolo
razdor širi uokolo, ili to je tek
privid? Ne ustručavaj se!
Neumorno besni, cvili žudnja,
poslednje plane, i ništa boli,
uokolo je to kolo danonoćni,
sa sobom me nosiš, bez prekida
se vrtimo, već samo ti postojiš,
tebe vidim, čuvam sitna
čuda... sad su stvarno bolne...
Vrti se nemi film...
iz prošlosti težak teret nosiš
i sebe izgubljenog, ali vidi,
strah prolazi, niti se kidaju...
još ti držim ruku... Postojiš li?
11. juna 2015.
Prevod: Fehér Illés
|