Keresés ebben a blogban

2017. május 16., kedd

Hét nap Oroszhonban – saját szemüvegemen keresztül

Az előzmények.
Asszonykám folyamatosan emlegette: a „kisokos” (mobil telefon – én utálom, Asszonykám által 5 éve kimustráltat használok, da csak akkor, ha valahova egyedül kell utaznom) szerint egész idő alatt esni fog. Sokadszorra válaszom: feleslegesen ne fáraszd magad. Hogy kinek volt igaza – arról később.

Az érkezés:
Belgrádból Moszkvába röppentünk. Számunkra szokatlanul morcos rendőrök vártak ránk. Az útlevélellenőrzés előtt és után, amolyan „csipogós” (bármilyen fémre érzékeny) kapun kellett átmennünk. Az útlevél-ellenőrzés sem volt sima ellenőrzés. Útlevelünkkel együtt kaptunk egy „kísérő” cédulát. Ezzel kellett jelentkeznünk a moszkvai, valamint a szentpétervári szállodánkban is és kilépéskor az útlevél-ellenőrzéskor vették el tőlünk. Vezetőink többször figyelmeztettek – ez a „cetli” az útlevéltől is fontosabb. Ha nem adjuk le – nem hagyhatjuk el Oroszhont. Ergo – kísértek bennünket. Azaz – kísérik a belépő külföldieket, bárhonnan is érkeznek.

Moszkva
+3 C fokkal, fenyegetően felhős éggel fogadott bennünket, de nem esett. Érkezés után busszal, a szállodába való elhelyezkedés előtt, kb. négy órát jártuk Moszkvát. Először jártam igazán nagy városban – ez 10 millió feletti lakost jelent. Ami a városnézésből számomra megmaradt: a mérhetelen gazdagság, a mérhetetlen méretek. Szállodánk állítólag a tágabb értelemben vett központban volt. Hogy a központból, nem nagy forgalomban, kétszer öt sávos autópályán is közlekedve, mintegy fél órát bumliztunk, az más lapra tartozik. A metróállomás is nagyon közel volt. Az a nagyon közel 2 kilómétert jelentett.




Valahol Moszkvában

Közben egy kis reklám szállodánk részére – a négy csillagos Radisson Blue minden igényünket kielégített. A 10. emeleten kaptunk szobát, ami, mint később kiderül, nagy előnyt jelentett az alacsonyabban elhelyezettekhez viszonyítva.

Délután „Moszkvai metró” látogatás volt. A régi metró állomásokat jártuk végig. Hihetetlen gazdagságról, fényűzésről tanúskodott. Közben az embereket figyeltem. Mindenki fegyelmezett volt, csendes és – hozzánk viszonyítva, szerintem – szerényebben öltözött. A  metróállomások, mint különben későb tapasztaltam, az utcák, terek is, tiszták voltak.


Egyik, a díszes metróállomások közül
(A metróállomások neveit képtelen voltam megjegyezni)

Másnap, május 8.-án a Kremlt látogattuk meg. Pacallá áztunk. Vezetőnk Jelena, ténylegesen művelt asszony, a szakadó havas esőben, erős szélben, +2 C fokban vezetett bennünket a mérhetetlen méretű tereken keresztül és egy-egy nevezetesebb helyen – a nevezetes hely a orosz történelem számára fontos helyet jelentette és jelenti majd – perceken keresztül magyarázott. Amit kell, azt el kell mondani. Annyira esett, hogy én, a megrögzött fotós, egyetlen képet sem készítettem. Enyhülést az a három templom jelentett, ahová be is mentünk. A templomokról – gazdagság, gazdagság, tömény gazdagság minden lépésnél – a világhálón mindent meg lehet találni. Ami érdekes – fényképezni szabad, de csak a templomi részleteket. Embereket – „njet”. Mert önmagunk szentekkel együtt való fényképezésével a szenteket sértjük. Én nem egyet készítettem. Rám is szóltak, de ennyivel megúsztam.
Útban a szállodánk felé, csurom vizesen nem volt kedvem leülni. Leültettek. Mert a buszokban nem szabad állni.
Pacallá áztunk – Asszonykám „kisokosa” igazat jósolt. Hogy igaza volt, szerencsére csak erre a napra vonatkozott. Másnap már Moszkvában sem esett, Szentpéterváron pedig végig napsütésben volt részünk. Az is igaz, egy délelőtt, hirtelen elsötétedett és szabályos hóvihar kerekedett, de csak negyed órát tartott. Állítólag az utóbbi ötven év leghidegebb májusát fogtuk ki.


Az a bizonyos hóvihar - Szentpéterváron

Vissza Moszkvába. Május 9. – a felszabadulás napja. A „Vörös téren” (Vörös tér, mert ténylegesen vörös, semmi köze a kommunizmus által deklarált vöröshöz) káprázatos katonai felvonulás. Na – ne gondolja senki, hogy a közönséges pórnép számára látható volt. Már előző nap is le volt zárva, tehát csak messziről csodálhattuk a teret. A csodálatos katonai parádét pedig – a TV-n keresztül néztük.
Este 10 órakor öt helyszínen volt tűzijáték. Ebből a tizedik emeleti szobánkból egyszerre négy helyszínt figyelhettünk.


A tűzijáték - szállodai szobánk ablakából

A katonaság és az ortodox egyház, a vallás tisztelete
Ami megragadott: nem az egymás után felvonuló alakulatok fegyelmezettsége, egyszerre mozgása, azt be lehet gyakorolni, és nem az alakulatok sokrétűsége – a közeli képek a résztvevők, a díszlépésben felvonuló fiatal katonák és az alakulatokat vezető, a vezérkarhoz tartozó tisztek büszkeségéről tanúskodott. Látszott rajtuk – minden mozdulatukat élvezik. Ezt nem lehet betanítani.
Azt, hogy egyáltalán a katonaságot mennyire becsüli a nép, szinte mindenütt érzetem. És nagyon büszkén emlegetik az emberek, ha valamelyik családtagjuk részt vett a második világháborúban. Vezetőnk, miután már „összebarátkoztunk”, hosszan mesélt édesanyjáról, és néhány rokonáról, akik a frontokon voltak. És bevallotta – jövőre erre a napra (május. 9.-ére) nem vállal csoportot, mert mint olyan, akinek leszármazottja a fronton volt, személyesen, külön egdéllyel, jelen lehet a katonai parádén.
A katonaságot becsüli a nép, merem állítani. Amit eddig sehol sem láttam: május 9.-én, a díszruhába öltözött, utcán sétáló veteránokat a gyerekek virággal köszöntötték. Csak úgy – az utcán sétáltak és köszöntötték őket, a járókelők, elsősorban a gyerekek, a szülők biztatására.
Szorosan ide tartozik – amit még mélyen tisztel a nép: az a vallás. Az „élő” templomokban, kivétel nélkül mindegyikben, égnek a gyertyák, állandóan, újakat és újakat gyújtanak meg, egyes csodatevő képet csókolgatnak – az egészen fiatalok is. Egy-egy helyen sorokban álltak, hogy megcsókolhassák a kegytárgyat.

Szentpétervár
Moszkvából Szentpétervárra a „Sapsan” vonattal mentünk. Előzetes beharangozás szerint 250 km sebességgel robog. Ténylegesen 200 – 220 km a sebessége, egy-egy pillanatra elérte a 250 km sebességet is. 4 órát utaztunk, jobban mondva lebegtünk. Nem éreztük azt az óriási sebességet. Sapsan – jelentése: sólyom, azaz a sólyomhoz nagyon hasonló madár. Megfelelő magyar elnevezést nem találtam.



A vonatban mindig látható a pillanatnyi sebesség

A vonatban is éreztem a katonakultuszt. Vagy orosz háborús filmeket lehett látni a mindenfelé látható kivetítőn, vagy reklámokat.
Szentpétervárra érve meglepetten láttam, a „Leningrádi vasútállomásra” érkeztünk. És nem csak ezen az egy helyen találkoztam „Leningrád”-dal. Na, meg a sarló/kalapáccsal és az ötágú csillaggal.


Sarló - kalapács: az egyik, a már bemutatott moszkvai metróállomás beszállójánál

Szentpétervár – Asszonykám szerint, aki 1971-ben járt erre – nem sokat változott, már ami a központot illeti. Szerencsénkre a mi elképzeléseink szerint is szállodánk a központban volt, így, a nem sok szabad időnkben, valamit mi is kóstolhattunk a meseszép városból.


Szentpétervár - "hajótávlatból"

Meseszép város, de... Egy szállodánkhoz közel álló önkiszolgáló étterembe – mert olcsó és ízletes ételeket kínáltak – többször bementünk. A jelenlévők, kevés kivételtől eltekinteve – fiatalok, valószínű diákok, egyetemisták voltak. Vidám, hangos kacajt csak egyszer hallottunk. Kimérten, fegyelmezetten viselkedtek.
Többször megfordultunk egyszerű önkiszolgáló üzletekben. Ott nem kellett mutogatni. Mert a legtöbb helyen az orosz nyelven kívül nem szólaltak meg, az oroszhoz hasonló szerb kifejezéseket sem akarták megérteni. Édes bor – sladko vino szerbül is, oroszul is. Nos egy helyen édes bort akartunk venni – mert azt szeretjük – nem akarták megérteni. És emellett a hivatalos helyeken, ahol megfordultunk, kivéve a csillogó, elsősorban az elit számára létrehozott üzletekben, butikokban, kifejezetten barátságtalanul viselkedtek. Még a négy csillagos szállodánkban is.
Az utcákon lépten-nyomon utcai zenészekbe, a legkülönbözőbb (Napóleontól kezdve a medvebocsig) jelmezekbe öltözött emberekbe, élő szobrokba botlottunk. A zenészek előtt persely volt, a jelmezesekkel viszont fényképezkedhettünk. 10 – 20 rubelért. Nagyon vigyáztak arra, hogy suttyomban ne fényképezzék őket – mert szerintük azért is pénz jár. Az ingyen fényképezésért képesek voltak hangosan elégedetlenkedni. Őket nem is fényképeztem.
Nyilvános klotyó – olyan nem létezett. De klotyókká átalakított buszokban, utánfutókban könnyíthettünk magunkon – 20 rubelért.

Ermitázs – azt igértem, nem írok arról, amiről sokkal többet lehet a neten keresztül megtudni. Most mégis kikívánkozik belőlem: azt látni kell. Leírni lehetetlen. Vezetőnkkel négy kerek órán keresztül bolyontunk a csodatermek útvesztőjében és láttunk valamit. Ha naponta 8 órán keresztül, egy-egy kiállított tárgy előtt egy percet tartózkodva járnánk a palotát, 11 év után érnénk a végére. És a kellemes meglepetés: szabad fényképezni.  De italt, még ásványvizet sem, vagy valamilyen fémtárgyat – a szigorú elleőrzés miatt (kamerák, átvilágtók, csipogók), bevinni lehetetlen. Mert valamikor egy tébolyodott egy képet savval öntött le és azt késsel szétvagdosta.



"Valahol" az Ermitázsban

Asszonykámmal egy délután a Kis Ermitázs-ban a francia impresszionista festők kiállítását néztük meg, hisz vezetőnk kihangsúlyozta: oda nem lesz időnk együttesen bemenni. Két és fél órán keresztül egyik ámulatból a másikba estünk.


 A Kis Ermitázsban

Kitől mennyit ér az Eu
Vezetőnk pénteken délután 5 órára, 35 EU ellenében, aki akar alapon, a „Carsko selo” látogatás utánra meghívott bennünket egy falusi kisebb birtokban lévő étterembe. Asszonykámmal együtt az igent mondók közé tartoztunk, hisz Putyin is ott szokott falatozni, ha arra jár.
Nagyon érdekes, faházakból épült egységes épületcsoportban volt az étterem is, ahol nemzeti ételekből összeállított, öt fogásos menüt szolgáltak fel, amitől én személy szerint nem voltam elragadtatva, de ízlések... Közben népviseletbe öltözött zenészek szórakoztattak bennünket – igazán kellemesen. Ami furcsa volt: a népviseletbe öltözött zenészek ingujján, egységesen, fehér alapon egy piros és egy zöld színű körszalagot láthattunk. Megkérdeztem vezetőnktől: a kék helyett honnan a zöld?, de kérdésemre nem tudott válaszolni.


Az a bizonyos piros-fehér-zöld mulattatóink ingujján

Viszont két óra elteltével kitessékeltek bennünket, mert jött a következő csoport. Ferdeszeműek voltak. Ők belépéskor pezsgőt és sózott kenyerett is kaptak. Nekünk ez nem járt. De vezetőnktől tudjuk: Szentpétervárra évente 7 millió turista érkezik, abból 6 millió Kínából.

Oroszország Szerbia számára a „nagy testvér”
Igen, Szerbia szerte kezdve az ortodox egyháztól, az utca emberén keresztül a politikusokig, mindenki a csodát, megváltást, segítséget Oroszországtól várja.
Nos, a nagy testvér mennyire is tartja számon országunkat?
Kijózanítóként három tény:
a/ a május 9.-én megtratott katonai parádéra meghívott vendégek között Szerbia nem szerepelt;
b/ a Lomonoszov egyetem kihelyezett részleget a volt Jugoszláv tagköztársaságok között nem Szerbiában, hanem Szlovániában hozott létre;
c/ a még Jugoszlávia által Moszkvában felépített Beograd I és II szállodákat lebontották (ez nem furcsa, mert Moszkvában rengeteg épületet bontottak le és építettek ujra), de a felépített szállodák már más néven szerepelnek.


Asszonykámmal Szentpéterváron, egyik kedvenc költőm - Puskin szobra előtt


Oroszország: csodállak, elismerem nagyságodat, fejet hajtok előtted
                                                                         de nem szerettelek meg.

P. s.
Valamit a szervezésről: utunkat a szabadkai „Profis” utazási iroda szervezte. Évente egyszer szerveznek 6-7 napos országjárást, mindig más országba. Nem először, és remélem nem is utoljára utaztunk velük. Mert kitűnő szervező képességüket most is bizonyították. Na, nem sok időt hagynak pihencire, de aki a napi öt-hat, vagy még ennél több órás gyaloglást, gyűrődést nem birja, ne válassza ezt a fajta utazást.



2017. május 6., szombat

Hurt Judit Röpülés – Let

Képtalálat a következőre: „hurt judit”

Hurt Judit Budapest, 1957. november 06. –


Röpülés

Én hagylak vágyaidban röpülni,
mert tudom, hogy félsz élni és félsz meghalni,
míg szárnyalsz félelmeid tudod feledni.
Idővel engem is taníts meg röpülni,
hogy félelmeim én is tudjam száműzni.

Let

Prepuštam te da svojim žudnjama letiš,
ta znam, bojiš se živeti i bojiš se umreti,
i dok lebdiš znaš svoj nemir zaboraviti.
S vremenom i mene nauči leteti
da bi i ja mogla svoju zebnju ispuditi.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1711493868879774&set=a.539638582731981.135324.100000575312859&type=3&theater

Lennert Móger Tímea Egyenlőtlenség – Nejednakost

Lennert Móger Tímea portréja

Lennert Móger Tímea Zombor, 1981. május 20. –


Egyenlőtlenség

A hiány hajnal. Megmutatja a nap idejét. Régóta nem lehet bírni. A napba hunyorgást. Melegít. Táplál. Árnyékot vet. Önmagától is. Véd(d).
Komfortérzés nélkül. Ölbefagyott kézzel. A tavasz rideg. Az arcokba nézés felgyorsítja az időt. Felforrósítja a levegőt. A nemlétezőt is. Ne kapkodd.
(F)el. Tétlen hangyák. Fikció. Szeretni lassan. Egyenlő nem szeretni. Képek az agyban a fényről. Visszavárnak. A magány a legnépszerűbb frázis. (Ne) gyere.

Nejednakost

Zora je manjak. Vreme sunca pokazuje. Odavno je neizdržljivo. Odmeravanje sunca.
Greje. Hrani. Senku baca. I sam od sebe. Brani(!).
Bez osećaja komfora. U naručje smrznutom rukom. Surovo je proleće. Promatranje lica vreme ubrzava. Vazduh pregreje. I nepostojeće. Ne smuti se.
(Iz)gubite se. Dokolni mravi. Fikcija. Polako voleti. Isto što i ne volelti. Slike u mozgu o svetlu. Čekaju te. Najpopularnija fraza je samoća. (Ne) dolazi.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://www.zetna.org/zek/folyoiratok/142/lennert1.htm

2017. május 5., péntek

Márkus László ha elcsüggednél – ako bi se klonula

Softić, Faiz portréja

Márkus László Miskolc 1955. február 13. –

ha elcsüggednél

ha elcsüggednél
nézz az égre fel
a tétován baktató
bodor felhőnyájak
a hajkoronád köré
aranykoronát szövő
napfény csillogása
mind-mind erőt ad

ha elcsüggednél
menj le a parkba
hallgasd a platánok
mindentudó susogását
beszélgess bátran
tarka aranyhalakkal
és ne bánd azt sem
ha bolondnak néznek

ha elcsüggednél
gondolj majd rám
ki téged úgy szeret
idézz meg verseket
aranykeretbe foglalt
varázslatos perceket
nyújtsd ki két kezed
én mindenhol ott leszek

2017. 05. 05.


ako bi se klonula

ako bi se klonula
pogledaj na nebo
kudravi oblaci
sporih pokreta
odsjaj sunca
što oko tvoje kose
zlatnu krunu plete
snagu ti daju

ako bi se klonula
idi u park
poslušaj sveznajuće
šuštanje platana
pričaj sa
zlatnim ribicama
i nek ti ne bude krivo
ako te ludom smatraju

ako bi se klonula
na mene misli
ko tebe istinski voli
pozivaj pesme
u zlato obavijene
čarne trenutke
ispruži svoje ruke
biću svugde

5. 5. 2017.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző

Fellinger Károly Töredék – Krhotina


Képtalálat a következőre: „fellinger károly”

Fellinger Károly Pozsony, 1963. november 20. –

Töredék

Diákbarátom a harmincéves
iskolai találkozónkon meg-
kérdezte melyik a kedvenc versem, 
én meg ott illedelmességből ki-
böktem, pont azt, amit valamikor
ő írt az emlékkönyvembe, erre
értetlenül nézett rám, már-már
csalódva bennem, állítva, hogy meg-
változtam, hisz nem nőtt be még a fe-
jem lágya, míg ő ugyanaz maradt, 
aztán hamarjában rákérdeztem, 
tudja e miért választottam épp  
ezt a verset, lányos zavarában 
azt felelte, nem lát a jövőbe.

Krhotina

Prijatelj iz školskih klupa na
tridesetoj godišnjici mature upita
koja mi je omiljena pesma,
a ja iz pristojnosti zucnuo,
baš ona koju je u moju spomen
knjigu on upisao, on me je
s nevericom gledao, kao da se
u meni razočarao, tvrdevši, pro-
menio sam se, ta još nisam od-
rastao, dok je on isti ostao,
pa sam ja mu postavio pitanje,
dal mu je jasno zašto sam baš
tu pesmu izabrao, u svojoj zbunjenosti
odgovorio je da nije vidovit.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://www.irodalmijelen.hu/2014-dec-17-2134/aldatlan-aldas-fellinger-karoly-versei


2017. május 4., csütörtök

Tóth Imre Hotel Faustus – Hotel faustus

Képtalálat a következőre: „tóth imre költő”

Tóth Imre Zalaegerszeg 1966. július 2. –


Hotel Faustus

Amikor kérdezted, boldog
 vagyok-e, nem tudtam,
 ez a kérdés miért fontos.
 Sétáltunk volna a Várban,
 szemközt a pesti oldal.
 Hívtalak, de számod nem
 felelt, kórházi ágyon hagyott
 nyomot tested.
 Lehettél volna a feleségem,
 szülhettél volna gyereket,
 de nem ez lett, mint ahogy
 nem lettünk híres emberek.

 Azóta minden nap olyan, mint ezer, elképzelem,
 a gép előtt ülsz, mezítláb, pizsamában a
 székeden. Már fürödtél, hajad törölközőbe
 csavarva.

 Én most lépek be az imaginárius térbe,
 szellemem pásztázva keresi szellemed.
 Azokban a napokban késsel jártam,
 az utcákon rendőrök, és tüntető tömeg.

 Tudom, lehetett volna másként,
 nyithattunk volna az időn kaput,
 míg alattunk aludt a város,
 ruháink hálóba szövődtek.
 És a Duna is aludt.

Hotel Faustus

Kad si pitala dal sam
sretan, nisam znao
zašto je to pitanje važno.
U Tvrđavi bismo se šetali,
nasuprot je peštanska obala.
Zvao sam te ali broj nije
odgovorio, telo ti je trag na
bolničkom krevetu ostavio.
Mogla bi mi supruga biti
te dete roditi,
ali nije se to desilo, kao što
ni mi nismo postali znameniti.

Od onda svaki dan je kao hiljadu drugih, 
zamišljam, ispred mašine sediš, u pidžami, bosa.
Već si se okupala, kosa ti je u peškir
umotana.

Sad u imaginaran prostor stupim,
moj duh tvoju tapkajući traži.
Tih dana nožem u ruci sam hodao,
na ulicama policija i demonstranti.

Znam, moglo je biti drugačije,
mogli bi otvoriti kapiju na vremenu,
dok je grad ispod nas spavao,
naša odela u mrežu su se pretvorile.
I Dunav je spavao.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző

2017. május 3., szerda

Ljiljana Lalić Garantovati – Szavatolni

Lalić , Ljiljana portréja

Ljiljana Lalić, Banja Luka 25.12. 1958. –


Garantovati

Prije nekoliko dana
milostivog čovjeka
počeli su da jedu zidovi.
Ustajao je noću
laganiji za nekoliko kilograma
ali još uvijek prizemljen
palio cigarete
pomno proučavajući zadimljene krugove.
U jednom od njih pojaviše se obrisi
nekoga ili nečega.
Udubljivao se svom silom naprezao
pokušavao iskopati brzo
zamalo iščezlog sopstvenog Nestora.
Ispod razbacanih zamršenih ganglija
prolazio je sivom i bijelom gustinom
uvlačeći se u žljebove, pukotine
upadajući u rascjepe između hemisfera
odmarajući se pokatkad na svojim plećima
u hladovini razgranatog moždanog stabla.
Vuk ili čovjek.
Čovjek ili vuk.
Dvoumio je
i tako u beskonačnoj dimnoj zavjesi
čekao svanuće.

10. januar, 2013.
Szavatololni

Pár nappal ezelőtt
a falak kezdték enni
a könyörületes embert.
Éjjel néhány kilóvala
könnyebben de még
mindig józanul
gyújtott rá és
tanulmányozta a füstkarikákat.
Egyikben valakinek vagy valaminek
az alakja tűnt fel.
Minden erejét összeszedve
próbálta a már majdnem eltűnt
önmaga Nesztorát feltárni.
A szanszét szórt ideggócok alatti
vájatokba repedésekbe behúzódva
a féltekék közötti hasadékokba bukva
néha a szerteágazó agytekervények
hűvösében saját vállain megpihenve
szürke és fehér masszaként haladt.
Farkas vagy ember.
Ember vagy farkas.
Kételkedve
végtelen füstfüggönyben
várta a virradatot.

2013. január 10.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor