Keresés ebben a blogban

2019. november 17., vasárnap

Nenad Trajković Dve strane novčića – Az érem két oldala


Nenad Trajković Pirot 1. jun 1982. –

Dve strane novčića

Kada upoznaš sebe
Pre susreta sa sobom
A srećeš se veoma često
Po nekim književnim skupovima
Ili mestima
Gde se nalaze književnici
A nisu još uvek ništa napisali
Jer ono što napišu ih razotkrije
I sretne u daljini
Pre nego što i odu
I tamo recimo upoznaju tebe
Koji se ne znaš i nisi se rodio
A toliko si već pesama napisao
Na papiru kojeg nema
A kada nema
Onda se izmišlja
I stvara na temelju koji si postavio
U trenutku dok si se upoznavao
Sa samim sobom
I možda čak zamenio uloge
Dok si tragao za kišobranom
Pod kojim ćeš se kupati
I pod kojim ćeš nju kupati
Kao što je kupam i ja
Rukama koje se još nisu stvorile
Očima koje nemaju spoljašnji vid

Zato kada upoznaš sebe
Pre susreta sa sobom
A srećeš se veoma često
Sa književnicima
Koji još uvek nisu ništa napisali
Jer u daljini su već napisali
I tamo recimo upoznaju tebe
Gde su već knjige pisali
Kako si se rodio i upoznao sebe
I o njoj koju si pesmom pronašao
U pesmi koja nije postojala
Jer ti nikada nisi ni napisao pesmu
I zato te književnici i traže
Da bi pročitali ono što nisi nikada
Ili da im izrecituješ glasom
Koji nećeš smeti pustiti
Jer ćeš se možda roditi u vreme
Kada ti nije

Zato kada upoznaš sebe
Pre susreta sa sobom
A srećeš se veoma često u društvu njenom
Ko što je srećem i ja
I znaš da nju poznaješ pre
Nego što sebe poznaješ
I onda imaš veće poverenje u nju
Jer kako ga i ne bi imao
Kada sebe nisi još uvek upoznao
I ima te svuda
Po naslovnim stranama
Televiziji
Internetu
I po raznim drugim mestima
U kojima
Nikada nisi ni bivstvovao
Jer je sve hod po tlu
Koji se ne može osetiti
I večito izgleda kao nikada
Pa neki još uvek
Uzimaju tvoje stihove
I njima osvajaju onu
Koja je slična tvojoj
Mojoj
Istim onim stihovima
Kojima si plenio masu
Na književnom skupu
Nikad održanom
Jer bi to bilo praznoslovlje
Za sve koji ne bi prisustvovali
Jer ne postoje
I sklapaš sebe u različita pisma
Često arhaična
Kao brana od mnogih
Koji bi te razumeli
Pa saznali konačno da ćeš u pisanju
Prevazići mogućnost svoga rođenja
A ti ne želiš izgubiti nju
Jer tvojim izostankom
Ona ne bi bila kompletna
Iako će ionako
Probuđena u braku kraj drugog ležati
Ne zato što ste ti ili ona
Tako želeli
Već zbog pesme koju nikada nisi napisao
Jer ne bi imala kraj
A šta je kraj bez začetka
Nemoguće ga je opisati
I nemoguće ga je dopisati
A čak i u kraju stvara se novi začetak
Koji možeš jedino videti u pesmi
Koju nikada nisi i nećeš napisati

Pa zato
Kada upoznaš sebe
Pre susreta sa sobom
A srećeš se veoma često
U društvu tuđih knjiga
Koje nisu napisane
I tražiš nju
Koja se još uvek nije rodila
Kao što se ni ti nisi rodio
Da bi pročitao ono
Što može biti tvoj i njen život
Jer sve je kretanje ka nečemu
Što nikada nije postojalo
Ko što ne postojiš ni ti
Ni ona koju voliš
A znaš da ćeš je sresti i odmah zavoleti
Čak i pre nego što sebe sretneš
Samo ne znaš kako će te prihvatiti
Jer ako te ne prihvati
Onda ćeš ti konačno napisati pesmu
Koju si već napisao
A ne postoji još uvek
I onda će i susret sa sobom biti pesma
U kojoj si se pronašao
I koja će te stalno podsećati
Da ne postoji druga
Možda samo neka
Koju ćeš oženiti
Da bi tvoja pesma bila večito
Između tamo neke
Koju nazivaš ženom i tebe
I večito pronalaženje
Jer ništa nije novo
Kao ni način na koji
I mnogi drugi
Ne znaju da je ovo
I njihova pesma
Koju su napisali sa tobom
Jer niko od vas nije izabrao pravu knjigu
I način na koji će se roditi
Da bi sebe lakše upoznali

Kada upoznaš sebe
I nju u braku u kome nisi
Na književnim večerima bićeš
Pesma koju će mnogi književnici
Izgovoriti rečima a ne slovima
Jer si ti već rasprašio sva slova
U toj jedinoj pesmi koju ćeš napisati
Jer ćeš spoznati sebe na jednoj
I nju na drugoj strani novčića
Večito osuđene na sebe

Az érem két oldala

Mikor önmagadat
Mielőtt önmagaddal találkozol megismered
Pedig gyakran találkozol vele
Holmi író-találkozókon
Vagy ott
Ahol eddig semmit sem írt
Írók találkoznak
Mert a leírtak
Még távozás előtt
A messzeségben a boldogokat is felfedik
És ott tegyük fel megismernek téged
Aki nem tud magáról és meg sem született
De már nemlétező papíron
Megannyi verset írtál
Ám ha nincs
Hát ki kell találni
És valóra váltani azon az alapon
Amelyet az önmagaddal való
Ismerkedés pillanatában határoztál meg
Talán még a szerepeket is felcserélted
Míg az után az ernyő után kutattál
Mely alatt fürödni fogsz
Mely alatt a nőt fogod fürdetni
Ahogy és is fürdetem
A még meg nem teremtett karokkal
A külvilágot nem érzékelő szemekkel

Ezért mikor önmagadat
Mielőtt önmagaddal találkozol megismered
Pedig gyakran találkozol vele
Együtt az eddig semmit sem írt
Írókkal
Mert a távolban már írtak
És ott tegyük fel megismernek téged
Ahol már könyveket írtak arról
Hogyan születtél és ismerted meg önmagadat
És a nőről akit nemlétező költeményben
Költeménnyel találtál meg
Mert te költeményt sosem írtál
És az írók azért is keresnek
Hogy elolvassák azt amit sosem írtál
Vagy olyan hanggal szavald el előttük
Melyet nem mersz szabadjára engedni
Mert talán akkor fogsz születni
Mikor még nincs itt az ideje

Ezért mikor önmagadat
Mielőtt önmagaddal találkozol megismered
Pedig gyakran találkozol vele együtt a nővel
Ahogy én is találkozok a nővel
Tudatában vagy
A nőt önmagadtól előbb ismered
És a nőben nagyobb a bizalmad
Hát hogy is ne
Hiszen önmagadat még nem ismerted meg
De mindenütt jelen vagy
A címoldalakon
A televízióban
Az interneten
És egyéb különböző helyeken
Ahol
Sosem tartózkodtál
Mert minden tulajdonképpen
Érezhetetlen talajon való mozgás
És a mindörökké olyan mint a sohasem
De egyesek még mindig
Soraidat olvassák
És velük hódítják meg
A kedvesedre kedvesemre
Hasonlító nőt
Ugyanazokkal a sorokkal
Amelyekkel a tömeget kápráztattad
A soha meg nem tartott
Irodalmi összejövetelen
Mert a nem jelenlévők számára
Mert nem léteznek
Üres beszéd lenne
És különböző levelekbe zárod magad
Gyakran letűntekbe
Hogy védjen azoktól
Akik megértenének
És végre megtudnák írásban
Születésed lehetőségét múltad felül
De te a nőt nem akarod elveszíteni
Mert távolmaradásoddal
Nem lenne tökéletes
Különben is majd
Házasságban felébredve más mellett fekszik
Nem azért mert te vagy a nő
Így akartátok
Hanem a soha meg nem írt költemény miatt
Mert nem lenne vége
Mégis mi a vég kezdet nélkül
Lehetetlen leírni
És lehetetlen hozzáírni
Még a végén is egyedül a költeményben
Látható új kezdetet teremt
Melyet sohasem írtál meg de nem is fogsz

Ezért
Mikor önmagadat
Mielőtt önmagaddal találkozol megismered
Pedig gyakran találkozol vele
A soha meg nem írt
Idegen könyvek társaságában
És a nőt keresed
Aki még mindig nem született meg
Mint ahogy te sem születtél meg
Hogy elolvasd azt
Ami csak a te és a nő története lehet
Mert minden a sohasem létezett
Valami felé mozgás
Mint ahogy te sem létezel
És a nő sem akit szeretsz
De tudod megtalálod és rögtön megszereted
Lényegében még találkozásotok előtt
Csak nem tudod téged hogyan fogad
Mert ha elfogad
Akkor végre megírod
A már megírt
Ám még mindig nemlétező költeményt
Akkor költemény lesz önmagaddal a találka is
Melyben megtaláltad magad
És állandóan emlékeztet
Az a másik nem létezik
Talán csak valaki
Akit feleségül veszel
Hogy költeményed örökös lehessen
Egy valaki
Akit nőnek nevezel és közötted
És örökös rábukkanás
Mert semmi sem új
Mint-ahogy az a mód sem amelyen
Sokan mások sem
Tudják ez
Az ő költeményük is
Melyet veled együtt írtak
Mert valódi könyvet egyikőtök sem választott és
Azt sem hogy önmagát könnyebben megismerje
Hogyan szülessen

Mikor önmagadat
És a nemlétező házasságban a nőt megismered
Az irodalmi esteken
Költemény leszel melyet sok irodalmár
Nem betűkkel szavakkal mond el
Mert te már abban az egyetlen költeményben
Melyet megírsz minden betűt szétszórtál
Mert az érem egyik oldalán önmagadat
A másikon meg a nőt ismered meg
Örökre önmagatokra ítélve

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://riznicasrpska.net/knjizevnost/index.php?topic=1089.0

2019. november 15., péntek

Dejan Đorđević Podele – Osztozkodás


Dejan Đorđević Velika Sejanica kod Leskovca 2. januar 1970. –

Podele

Delimo se
Uzduž i popreko
Unakrsno, kukasto
Po sredini, s kraja
Dole, gore
Levo, desno.
Delimo se
I sve mislim
Taman smo se podelili
Kad ono
Opet se delimo
Na poznate i nepoznate
Na naše i njihove
Na kulturne i nekulturne
Dobre i loše
Bliske i dalje
Na zaslužne i nezaslužne
Pa onda, udri
Na nemoćne
Na siromašne
Na bolesne.
A taman pomislih
da smo se podelili
Pa da uzmem svoj krst.
Kad ono opet podele
Na stare i mlade
Na afirmisane i neafirmisane
Na one bliže vlasti i dalje od nje
Na mamine i tatine
Muške i ženske
I sve tako, do pobede!

Osztozkodás

Osztozkodunk
Keresztbe és hosszába,
Kampósan, minden irányba,
Középen, végről,
Lefelé, felfelé,
Balra, jobbra.
Osztozkodunk
Mikor már hittem
Éppen mindent elosztottunk
Íme
Ismét osztozkodunk
Ismerősökre és ismeretlenekre
Miénkre és övékére
Műveltekre és műveletlenekre
Jókra és rosszakra
Közeliekre és távoliakra
Érdemesekre és érdemtelenekre
Utána meg, üsd
A tehetetleneket
A szegényeket
A betegeket.
Mert azt hittem
Mindent elosztottunk
A keresztet vállamra vettem.
De megint osztozkodás
Öregekre és fiatalokra
Ismertekre és ismeretlenekre
A hatalomhoz közeliekre és távoliakra
Anyákéra meg apákéra
Férfiakra és nőkre
És így tovább, a győzelemig!

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2019. november 14., csütörtök

Zoran Bognar Uzbuna spoznaje – Felismerés-riadó


Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –

Uzbuna spoznaje

Kada shvatiš da sve ono  što stoji
između tebe i potpune  propasti
može da stane  u jedan jedini konzervirani
osmeh priređen na ironičan način
potrpaćeš sve najdraže stvari u
crnu  aktovku i sa kišnim mantilom
pod rukom odlučićeš da staneš pod
slapove  javnih toaleta. Ali pre nego
što kreneš, proverićeš još jednom
da li si uzeo sve što ti treba i
poslednji bačeni pogled preko svoje
verne sobe zaustavićeš na polici
s knjigama gledajući u oči sve te
stare dobre prijatelje predvođene
Frojdom, Fromom, Sartrom, Borhesom...
OČEKIVAĆEŠ DA TI POKLONE
SNAGU SVOJIH GLAVNIH JUNAKA,
ali  podsvest će ti reći
da je očekivanje beznadežno.
Shvatićeš da sve što  ostavljaš  to  je  zagađeni
vazduh, nepravilna ishrana, ljudsko
društvo i sunčeva svetlost (odricanja
i nisu baš velika) i odlučno ćeš
zgrabiti kvaku umrtvljenih vrata.
Istrčaćeš iz stana brzinom svetlosti
uopšte ne gledajući u retrovizor
melanholije. Trčaćeš... trčaćeš utabanom
stazom, ali noge će ti postajati sve
teže i teže i osećaćeš kako te stežu
lanci iznenadnih odluka. Zarobljen
si horizontom. Crni oblaci vodokotlića
užasno su gladni i njihovi želuci
reže poput razdraženih pasa.
Lomićeš se u sebi da li da se vratiš,
ali nećeš imati razloga. Lešinari će se
već pobrinuti da završe ono što su
kojoti započeli...



Felismerés-riadó

Ha megérted, minden, ami közted és
a teljes pusztulás között van
egyetlen ironikusan képzett
tartósított mosolyba elfér,
legkedvesebb dolgaidat fekete aktatáskába
gyömöszölöd és hónod alatt
esőköpennyel elhatározod, a nyilvános vécé
zuhataga alá állsz. De még
indulás előtt még egyszer ellenőrzöd,
magadhoz vettél-e minden szükségeset és
hű szobádra vetett utolsó
pillantásod a könyvespolcon
régi barátaiddal, Freuddal, Frommal,
Sartreval, Borgesszal
szembenézve áll meg…
ELVÁROD FŐHŐSEIK EREJÉVEL
AJÁNDÉKOZZANAK MEG,
de tudatalattid súgja,
reménytelen az elvárás.
Megérted, amit magad mögött hagysz,
az a szennyezett levegő, a helytelen étrend,
az emberek társasága és a napfény (nem is
oly nagy lemondás-sorozat) és határozottan
ragadod meg a béna ajtó kilincsét.
Fénysebességgel rohansz ki a lakásból,
a búbánat visszapillantó tükrébe
nem nézel. Szaladsz… a kitaposott úton
szaladsz, de lábaid egyre nehezebbek
és nehezebbek és a sorozatos váratlan
döntések szorítását érzed. A láthatár
foglya vagy. A víztartály fekete felhői
farkaséhesek, gyomruk
veszett kutyaként morog.
A visszatérés gondolata gyötör,
de visszatérned nincs miért. A dögmadarak
majd gondoskodnak arról, hogy befejezzék
azt, amit a prérifarkasok elkezdtek…

Fordította: Fehér Illés
Izvor: Zoran Bognar: Srbijo, mogu li da budem tvoj sin Balkanski Književni Glasnik Beograd 2019. str. 18-19.

2019. november 11., hétfő

Fabó Kinga Az Operabált megnyitom – Bal opere otvorim


Fabó Kinga, Mezőtúr 1953. november 1. –

Az Operabált megnyitom

Mennyi nő!
Hány lejárt idő.
Hány bérelt báj, szerteszét.

Még mielőtt - a hajcihő -
áll a bál: révbe ér.
Lendülne ki. Törne át

- a holtponton - révbe ér: összezár.
Hány férfi!
Mennyi esély, mi

ketyeg; időzített vágy.
Korbács rostál: ki mit kóstál.
Mennyi bérelt báj.

Vágyak fókusza! Megannyi
frusztrált pillantást vonz oda.
Álmaim szőke szponzora.

Hídként - át - a pillantáson.
Lehet barna is, csak - lásson.
(Álmaim szőke szponzora.)

Én is vagyok! Furcsa pár.
Vezényszóra lép.
Báli cipőm sokat ér.

Báli cipőm lestrapál,
vezényszóra lép.
Megtorpan, vissza-

hőkölök:
fizetős a hely.
Hogyan járjak el.

Mostanában nem öltem meg senkit.
Volna okom?
Az Operabált megnyitom.

Bal opere otvorim

Koliko žena!
Koliko isteklih vremena.
Koliko zakupljenih zanosa, razbacano.

Pre no što – metež –
bal je u toku: stiže.
Zahuktala bi. Probijala bi

– preko mrtve tačke – stiže: zatvara.
Koliko muškaraca!
Koliko šansi, šta

otkucava; tempirana pohota.
Knut rešeta: ko koliko košta.
Koliko zakupljenih zanosa.

Fokus pohota! Bezbroj
frustriranih pogleda privlači.
Blond sponzor mojih snova.

Poput mosta – preko – pogleda.
Može i braun biti, samo – da vidi.
(Blond sponzor mojih snova.)

I ja postojim. Čudan par.
Na komandu korača.
Skupa je moja na balu nosena cipela.

Izmori me na balu nošena cipela,
na komandu korača.
Zastane, povlači

se:
plaća se mesto.
Postupati kako.

U zadnje vreme nikog nisam ubila.
Razloga imam li?
Bal opere otvorim.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://holdkatlan.hu/index.php/szepirodalom/vers/408-fabo-kinga-az-operabalt-megnyitom

2019. november 10., vasárnap

Jász Attila (lencse és távcső)* – (leće i dalekozor)**


Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

(lencse és távcső)*

Ahogy két lencse segíti egymást, töri a fényt.
Hogy messzebbre nézhessünk. Saját magam
kell folyton túllépnem, hogy elérjem egyszer.
Amit tényleg szeretnék. Költészetben élni.
Csak csend és más semmi. Lenni. Létezni
csak úgy a semmiben. Két lencse a távcsőben.
Egyre messzebb látni. A csillagokon is túl. Ezt
tanulom folytonosan. Tőled. Eljutni egészen
közvetlenül a szavakon messze-messze túlra.

*a 90 éves Vasadi Péternek

(leće i dalekozor)**

Kako dva leća se pomažu, svetlost lome.
Da možemo dalje gledati. Neprestano sam
sebe moram prekoračiti da jednom dostignem.
Što bi uistinu želeo. U pesništvu živeti.
Samo tišina i ništa drugo. Biti. Postojati
tek tako u ništa. Dva leća u dalekozoru.
Sve dalje videti. I iza zvezda. Danonoćno
to učim. Od tebe. Stići skroz naskroz
u daleku-daljinu neposredno iza reči.

**devedesetgodišnjem Peteru Vasadiju

Prevod: Fehér Illés
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.