Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Ljubim sva iskušenja koja su mi suđena |
Imádom a rám rótt
megpróbáltatásokat |
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Ljubim sva iskušenja koja su mi suđena |
Imádom a rám rótt
megpróbáltatásokat |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Dukljanska akademija |
Montenegrói akadémia
|
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Crni kosač |
Fekete kaszás |
Zoran Bognar Vukovar 30.
januar 1965. –
Ljubim sva iskušenja koja su mi suđena |
Imádom a rám rótt
megpróbáltatásokat |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Dozvola za novo rođenje |
Újra-születési engedély |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Lavirint |
Útvesztő |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Usamljenost |
Magány |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Enigma |
Talány |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Papaver somniferum |
Papaver somniferum |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Klesari kamene kolevke |
A szikla-bölcső szobrászok |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Glasovi sumnje
Kad prvi put prođeš
duž ogromnog stepeništa
praznine
i bilo kakvo poređenje
prihvatiš kao deo svojih
misli
probodi ono što ostali
ne vide,
iscepaj stvarnost,
poruši okove.
Nikom još nije uspelo
da uradi nešto tako
ogolelo,
nešto gde stvari moraju
da naiđu na svoje uništenje.
Stvori ono što ne postoji,
uradi ono što nikad
nije rađeno.
Znam, tvoja hrabrost
je labilna
i razumem da ponekad
postaješ marioneta
nesigurnosti,
ali, nije li, ipak,
svako poverenje
sagrađeno na temelju
sumnje...
Izvor: Zoran
Bognar: Srbijo, mogu li da budem tvoj sin,
Balkanski Književni Glasnik Beograd 2019. str. 56.
A kétkedés hangjai
Mikor az
üresség
végtelen
lépcsőzetén először lépdelsz
és minden
összehasonlítást
saját
gondolatodként fogadsz,
szúrd át azt,
amit mások nem látnak,
tépd szét a
valóságot, semmisítsd meg a béklyókat.
Ilyen
pusztaságot,
valamit, ahol a
tárgyak
saját megsemmisülésükkel
szembesülnek,
még senkinek
sem sikerült teremteni.
Hozd létre a
nem-létezőt,
készítsd el a
soha el nem készítettet.
Tudom,
bátorságod ingatag
és megértem, ha
néha
a
bizonytalanság által mozgatott bábu leszel,
mégis, gondolj
arra, minden bizalom
a kétkedés
alapjaira épül…
Fordította:
Fehér Illés
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Mrtvi su jedini svedoci
Možda smo svi mi u
pravu, a možda su i oni.
Možda je sve što govorimo
stvarno istina.
Možda su naše posledice
prouzrokovane
njihovom istinom. Možda
su njihove
posledice prouzrokovane
našom. Možda su
njihovi noževi bili
oštriji, možda su
naši bili brojniji.
Možda nam nikad neće moći
oprostiti, a možda
ni mi nećemo njima.
Postoje neke stvari
koje se ne mogu oprostiti.
Možda su njihove posledice
prouzrokovane
njihovom istinom. Možda
su naše posledice
prouzrokovane našom.
Možda je reč MOŽDA
samo ironični simbol
čitanja između redova.
Možda su oni bučnije
rušili kuće, možda
smo mi sve to radili
tiše. Možda je tačna izreka
da ko preživi istoriju piše. Ali vreme teče
kroz
cediljku istorije kao
što niz krvavu reku teče
poruka u boci:
„NE TRUJTE NAS VIŠE ISTINAMA
DVOJNIM. DOSTA JE BILO.
MRTVI SU JEDINI SVEDOCI.”
Izvor: Zoran Bognar: Srbijo, mogu li da budem tvoj
sin Balkanski Književni Glasnik Beograd 2019. str. 46.
Egyedüli tanúk a halottak
Talán mindannyiunknak igaza van, és
talán nekik is.
Talán minden, amiről beszélünk, tényleg
igaz.
Talán minden,
ami velünk történik, azt
az ő igazságuk
okozza. Talán ami velük
történik, azt
mi okozzuk. Késeik
talán élesebbek
voltak, nekünk meg talán
több volt.
Nekünk talán sosem tudnak
megbocsátani,
ahogy talán mi sem nekik.
Léteznek
megbocsáthatatlan dolgok.
Talán ami velük
történt, azt az ő
igazságuk
okozta. Talán ami velünk történt,
azt mi okoztuk.
Talán a TALÁN szó
csak sorok
között olvasott ironikus szimbólum.
Ők talán a házakat hangosabban
rombolták, talán
mi csendesebben tettük. Talán pontos
a tétel,
a történelmet a túlélő írja. De az
idő a történelem
szűrőjén keresztül folyik, mint
ahogy a palackban
az üzenet véres
folyón úszik:
„BENNÜNKET TÖBBÉ
KETTŐS IGAZSÁGGAL
NE MÉRGEZZETEK.
ELÉG VOLT.
EGYEDÜLI TANÚK A HALOTTAK.”
Fordította: Fehér Illés
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Gravitacija |
Gravitáció |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
goog_1843667217Zar ti još nisu |
Ugye, a titkokat még |
Zoran Bognar Vukovar 30.
januar 1965. –
Ljubav (više) nije dovoljna
Kažu:
ljudi
su stvoreni da bi bili voljeni,
a
stvari da bi se koristile.
Haos
u svetu je nastao onog trena
kada
su stvari postale voljene,
a
ljudi (is)korišteni...
Ljubav
(više) nije dovoljna...
Između
nevinosti i poroka,
između
strasti i strahova
svi
ubijaju svoje ljubavi
dajući
doprinos dnevniku beščašća...
Ima
ljubavi koje slabe samoćom;
ima
ljubavi koje jačaju raskidom;
a
ima i ljubavi koje se hrane osvetom...
Ne
počinju svi krajevi samoćom,
iako
su neke samoće nagoveštaj kraja...
Jednostavno,
ljubav (više) nije dovoljna...
Ko u
ljubavi želi da istrajava
prihvata
ulogu mučenika...
Svako
može ubiti svoju ljubav:
neko
ubija poljupcem,
a
neko grubim rečima;
neko
ubija čvrstim zagrljajem,
a
neko nožem u leđa...
Svako
(od nas) može ubiti svoju ljubav,
iako
ne umiru svi (oni) koji su to (i) uradili...
Čak
i kad čovek ide da ubija
on mora
imati razlog da (i dalje) živi...
Demoni
se tada vraćaju svom nalogodavcu,
a
senke u svoj prvobitan oblik...
Beograd, 2013.
Izvor: Zoran Bognar:
Insomnija, bele noći Nova Poetika Beograd 2018.
A szerelem (immár) nem elég
Mondják:
az ember, szeretetre teremtett
teremtmény,
a tárgyak meg használatra.
A káosz abban a pillanatban
keletkezett,
amikor a tárgyakat kezdték szeretni,
az embereket meg kihasználni…
A szerelem (immár) nem elég…
Az ártatlanság és a bűn között,
a vágy és a félelem között
adományát a gyalázat naplójához adva
szerelmét mindenki öli…
Olykor a szerelem a magánnyal tikkad;
olykor a szerelem váláskor gyógyul;
de van szerelem, mely bosszúval
táplálkozik…
Minden vég nem magánnyal kezdődik,
bár van magány, mely véget jelez…
Egyszerű, a szerelem (immár) nem
elég…
Aki a szerelemben kitart,
mártír szerepet vállal…
Szerelmével mindenki képes végezni:
egyesek csókkal ölnek,
mások durva szavakkal;
van aki szívélyesen ölelve,
más meg kést hátba döfve…
(Közülünk) szerelmével mindenki
képes végezni,
bár nem mindenki hal meg, aki ezt meg
(is) teszi…
Még az is, aki ölni indul,
(továbbra is) élni akar…
A démonok akkor megbízójukhoz térnek
vissza,
az árnyak meg elsődleges alakjukba…
Belgrád, 2013.
Fordította: Fehér Illés
Zoran Bognar Vukovar 30.
januar 1965. –
Ako imaš bar jedan razlog
da dišeš
Recimo da su se pitanja nagomilala
a odgovora nema,
da nikoga tvog više nema
i da si ostao potpuno sam
sa svojim strahovima i demonima,
sa svojim himerama i nemirima...
Recimo da nema više ni smisla ni volje
i da si potpuno siguran
da su na svetioniku ugašena sva svetla;
da ti je srce (pre)puklo i krvari
i da će se od sada tvoje telo i duh
samo vući po zemlji.
Nećeš se buniti, nećeš huliti;
pokorno ćeš prihvatiti prokletstvo svoje...
Ipak,
ako imaš bar jedan razlog da dišeš
oslobodi se (što pre) tog pakla
koji nosiš u sebi
ili će se on osloboditi tebe...
Čovek niti živi, niti umire uzalud.
Ako imaš bar jedan razlog da dišeš...
diši punim plućima
i menjaj tokove sudbine
svakog novo(rođeno)g dana...
Beograd,
2013.
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Цена избављења |
A feloldozás ára |
Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –
Moja porodica je mrtva
Могао бих да пишем
о било чему другом,
али зашто крити истину,
ионако је измишљена
за бол. Моја мајка
је мртва. Убио ју је рад,
рад без придева улепшавања,
рад без придева
огађивања. Довољно
је знати колико је
равноправна расподела
рада где има више од
два човека. Још увек
видим те руке, те огрубеле
а још увек нежне, те
хладне а још увек топле
руке како се шире према
магацину вечности.
Моја мајка је мртва,
али не признаје то; још
увек безобразно краде
снагу из акумулатора
свог другог живота...
И мој отац је мртав.
Гледам га свакодневно
како подобно лежи са
окусом ироније cа црвеним
уснама, са улогом
марионете на дрхтавим
даскама. У сталној
помами патриотизма
клечао је пред олтаром
заблуде верујући у
своју религију, опет
нову измишљену религију
и њену чисту
неизмерну снагу. Клечао
је на црвеним
издераним коленима
пред експлоатацијом
њене теорије. Мој отац
је мртав, али ипак,
сваке ноћи устаје из
гроба и са ликом
оглоданог костура говори
ми да бежим што
даље од Црвеног Христа
и од колективне
потребе за уништењем...
Мој брат је
мртав, такође, и има
врло мало изгледа да
доживи реинкарнацију.
Наши непријатељи
су бесконачни са чврстим
кораком на
шовинистичком асфалту,
са челичним рукама
што затварају границе,
са металним утробама
пуним избразданим црвима...
Мој брат је
умро без остварења
последње жеље на
свеже опраној постељи
од светлоплавог
фротира са мирисом увенуле лисабонске
руже из божанствене Синтре. Мој брат је
мртав, али не весели
се човече,
на тебе је ред...
Izvor: Зоран Богнар: Крв и мед, Младеновац.
2021.
Családom halott
Bármi
másról is írhatnék,
de ne
rejtegssük a valóságot, úgyis a fájdalom
miatt találták
ki. Anyám halott. A munka ölte meg,
a
szépítési jelzők nélküli munka, az elhatárolódási
jelzők
nélküli munka. Elég tudni, ott, ahol két embernél
többen
vannak, a munka mennyire egyenrangúan
elosztott.
Azt a kezet még mindig látom, azt az eldurvult,
mégis
gyengéd, azt a hideg, mégis meleg kezet,
ahogy
az öröklét tárháza felé tárul.
Anyám
halott, de nem ismeri be; az energiát
másik
élete energiatárolójából még mindig
huncutkodva
lopja… Apám is halott.
Naponta
nézem, ahogy a remegő deszkákon,
kékes
ajkán gúnyos mosollyal, marionett
szerepében
kényelmesen fekszik. A hazaszeretet
állandó
bűvöletében, a rögeszme oltára előtt
hitvallásában,
a holmi újra kitalált
vallás
tiszta, hihetetlen erejében
bízva térdelt.
A kizsákmányolás
elmélete
előtt vörös, felsértett térdekkel
térdelt.
Apám halott, mégis,
sírjából
minden este felkel és lerágott csontváz
alakjában
mondja, meneküljek
a Vörös
Krisztustól, a megsemmisítés közösségi
igénye
elől… Testvérem szintén
halott,
hogy lélekvándorlás útján újra szülessen,
szinte esélye
sincs. Ellenfeleink
kemény
léptei, a határokat bezáró acélos karok,
a barázdált
férgekkel tele fémzsigerek
a sovinizmus kövezetén
végtelen sort alkotnak…Testvérem
a
frissen mosott, világoskék frottírral takart,
az
isteni Sintráról eredő lisszaboni hervadt
rózsaillatú
nyoszolyán halt meg,
utolsó
kívánsága nem teljesülhetett. Testvérem
halott,
de ne örülj,
rajtad
a sor…
Fordította:
Fehér Illés