Đorđe Kuburić Bačko Petrovo Selo 1958. –
Hymn to her
Ручица
грамофона личи ми на укрућено тело змије,
а њена глава на змијину, једнозубу, главу, што
пара
извесну Lucy на
дијамантном небу.
Окреће
се као плоча, округла/алхемијска змија (ако поживи сто година, постаће ала!). Гледа ме кроз
леви рукав капута, јер зна: путујем. Жели да се стровалим, да се спљоштим кô
диск, да се разлијем кô истопљени винил, али нећу: на мојој глави је њена капа,
она је моју изгубила, и тешко њој! А хоће да се игра
вештицâ, да ме направи од воска и боцка чиодама.
And she will always carry on, but
Something
is found, something is lost.
Желиш да те пустим у сан, хоћеш ме у свом сну.
Сачекај
мало – док сe плоча одврти, и ручица
врати
у лежиште; опусти се, лези, упали свећу
живом/ватром.
И
остани крај мене
Izvor: Ђорђе Кубурић: Зашто волим виски и друге
изабране песме.
Нишки
културни центар,
2006.
Hymn to her
A gramofonkar megmerevedett
kígyótestre hasonlít,
feje meg
egyfogú kígyófejre, amely a gyémánt égen
bizonyos
Lucyt szaggat.
Forog a lemez, kerek/alkímiai kígyó (ha megéri a száz
évet, hárpia lesz belőle!). Kabátom bal ujján keresztül néz, mert tudja:
utazom. Kívánsága, a mélybe essek, diszkosz-vékony legyek, olvasztott műanyagként
terüljek szerteszét, de én nem akarom: fejemen kalapja, mert az enyémet
elveszítette, teremtette! És boszorkányt akar játszani, viaszból és
gombostűkből akar elkészíteni.
And she
will always carry on, but
Something is found, something is lost.
Ahogy akarod, álomba engedlek,
engem álmodban akarsz.
Várj egy kicsit – míg a
lemez lejár és a kar
a helyére kerül; lazíts,
feküdj le, gyertyát
élő/tűzzel gyújts.
És maradj mellettem.
Fordította:
Fehér Illés