Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Динамит |
Dinamit |
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Динамит |
Dinamit |
Neda Gavrić Banja Luka 27. 07. 1980. –
Оно
што ниси знала о љубави
...Човек
Весла по сузама и бежи.
Човек од крви меса, без крви је и меса.
Срце у четири зида собе удара о ћошкове.
И можеш тако заспати са срећом
Ал’ срећа и туга обарају руке док ми спавамо
Никада не знамо ко ће од њих победити.
И пробудити нас.
Тако је човек од крви и меса
Покидао месо, пролио крв.
Izvor: Неда Гаврић: Јесен жедне душе, Бесједа, Бања Лука, 2025.
Amit nem tudtál a
szerelemről
…Az ember
könnyeken evez és menekül.
A hús-vér ember, vér és hús
nélkül.
Szíve a szoba négy fala
között a sarkokba üt.
És elalhatsz így, akár
örömödben,
De az öröm és a bánat összefonódik,
míg alszunk,
Sosem tudjuk, kettejük közül
ki győz,
Ki ébreszt bennünket.
Így a hús-vér ember
Húsát tépte, vérét ontotta.
Fordította: Fehér Illés
Neda Gavrić Banja Luka 27. 07. 1980. –
|
Пола
оштрог ножа |
Az éles kés fele |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Купидон |
Kupidó |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Као шкољка |
Mint a kagyló |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Фрагментално
листање |
Széttördelt böngészés |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Пољубац
као причест |
A csók mint az áldozás |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Седам
извора |
Hét forrás |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
На
Велику Госпојину |
Nagyboldogasszony ünnepén |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
На
месту где постадох жена
|
Ott, ahol asszonnyá
váltam |
Neda Gavrić Banja Luka 27. 07. 1980. –
|
Грљива
песма
|
Ölelő vers |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Перје |
Tollak |
Неда Гаврић Бања Лука 27.
07. 1980. –
|
Угарак |
Üszök |
Neda Gavrić Banja Luka 27.
07. 1980. –
|
Ако наставим да ходам (стићи ћу)
|
Ha tovább haladok
(megérkezek) |
Neda Gavrić Banja Luka 27. 07. 1980. –
|
Није знао, бог ми дао |
Nem tudta, nekem
Isten adta |
Neda Gavrić Banja Luka 1980. –
|
После тебе
|
Utánad |
Neda Gavrić Banja Luka
1980. –
Срце
Сваки прасак и свако пуцање производи звукове.csattanás
szakadás
Осим кад пукне срце.
Кад неко други намерно пресече погрешну жицу.
Унутар тебе деси се јака експлозија и ништа више није на свом месту. Рушевине
изнутра.
Извана смо ми који више нисмо ми.
Сваки пуцањ има звук.
Осим пуцања срца.
Оно и кад куца и кад пуца,
тихо је...
Izvor:
autor
A szív
Minden csattanás,
szakadás hangot ad.
Kivéve,
ha a szív szakad.
Ha
valaki más szándékosan téves huzalt vág át.
Benned
robbanás következik, többé semmi sincs a maga helyén. Belül romok vannak.
Kívül te
vagy, aki többé nem te vagy.
Minden
szakadás hangot ad.
Kivéve,
ha a szív szakad.
Az, ha
dobog is, ha szakad is,
csendes…
Fordította: Fehér Illés
Neda Gavrić Banja Luka
1980. –
|
Љубав врата отвара |
А szerelem
ajtót nyit |
Neda Gavrić Banja Luka
1980. –
|
Људи ожиљци |
Emberek sérülések |