Keresés ebben a blogban

2022. június 25., szombat

Iskra Peneva Sledeći dan – A következő nap

 

Iskra Peneva Beograd 25. 06. 1980. –

Sledeći dan
 
U neprekidnom stremljenju
Ka vrhu magijske kutije
Sa namerom da se tamo
Probudim sa Suncem
Otvaram one manje važne
Sasvim obične
Geometrijske oblike
 
Shvatam
U toj
Prostoti
Opipljivih figura
Nalaze se
Crno-bele slike
Boje se slivaju
U jedno sivilo
 
Ponekad se desi da ispod
Ostane trag
On nestaje
Kada se ivica okrene
 
U toj borbi
Razlike odlučiše
Da pokušaju novi oblik
 
 

A következő nap
 
Állandóan a varázsdoboz
teteje felé törekedve
Azzal hogy ott
A Nappal ébredjek
Kevésbé fontos
Egészen egyszerű
Geometriai alakzatokat nyitogatok
 
Megértettem
Ebben
A tapintható idomok
Egyszerűségében
Fekete-fehér képek
Vannak
A színek egyetlen szürkeségbe
Olvadnak
 
Előfordul alatta
Nyom marad
De eltűnik
Ha mozdul a perem
 
Ebben a harcban
A különbözőségek elhatározták
Új alakzatokkal próbálkoznak
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99056/izbor.html#sledeci%20dan

2022. június 24., péntek

Vladislava Vojnović Sve sveće – E világ összes virága

 

Vladislava Vojnović Bela Crkva 24. jun 1965. – 

Sve sveće
 
Sve cveće ovoga sveta,
ne smeta mom pokojnom ocu,
ali ga ni ne zadovoljava.
Eh, da je nešto od onih eksponata
iz Muzikferajna
za Novogodišnji bečki koncert,
mada i to, ta šta to sve vredi,
kad je ovde sve tako... –
budiboksnama, eto kako je. 
I ne diraj rukama tu travu,
mani travu, pusti,
mani te papire, to kerovi razvuku
što ovi donose za zadušnice,
kakav je to svet...
Idi sad operi ruke, ne diraj lice,
pa, što sad plačeš, o mati moja...!
 
Moja još živa majka kaže
cveće se na groblje nosi zbog sveta,
a ne zbog sahranjenog, zna ona.
Kad umre, cveće joj, kaže ne treba.
I kaže da joj nije čudno
što ima godina koliko ima,
ali da ja imam skoro pedeset,
pa da, kaže, još malo pa pedeset,
ej, ti da imaš pedeset, nije pedeset malo...!
 
Ja nosim cveće na groblje ocu,
ja nosim cveće još živoj majci.
Radim sve što sam oduvek radila
sa istim očekivanjem čuda,
koje se i dalje ne dešava
kao što se nikad nije desilo
i kao što nikada neće desiti,
jer čuda ne postoje,
postoje samo racionalne stvari
čiju su zakonomernost,
neki prekasno shvatili,
ne i ja.
Sve neprihvatanje ovog sveta
ne smeta mi dovoljno.
 
 

E világ összes virága
 
E világ összes virága
sem zavarja megboldogult apámat,
de boldoggá sem teszi.
Na, ha lenne valami abból a
Musikvereinbeli
bécsi Újévi hangversenyre készült kiállításból,
de mindaz mit is ér,
mikor itt minden olyan… –
adjuramisten, íme, ilyen.
És kezeddel ne bántsd azt a füvet,
hagyd a füvet,
hagyd ezeket a papírokat, amit ezek
a halottak napjára hoznak, szétviszik a kutyák,
milyen ez a világ…
Menj, mosd meg a kezed, arcod ne érintsd,
anyám, most meg miért sírsz…!
 
A még élő anyám állítja,
sírra virágot nem az elhantoltért,
mások miatt visznek, ő tudja.
Ha meghal, virág nem kell neki.
És még hozzáteszi, nem csodálja,
hogy annyi éves, amennyi,
de hogy én már majdnem ötvenes vagyok,
na igen, állítja, még egy kicsi és ötven,
no, te ötven leszel, az ötven nem kevés…
 
Én apámnak a temetőbe viszek virágot,
én még élő anyámnak viszek virágot.
Mindent úgy teszek, mint eddig mindig,
ugyanazzal a csodavárással,
mely továbbra sem történik meg,
mint ahogy eddig sem történt meg
és sosem fog megtörténni,
mert csodák nem léteznek,
vannak kézzelfogható tárgyak,
melyek törvényszerűségét
egyesek későn veszik tudomásul,
de nem én.
E világ összes elutasítása
sem zavar eléggé.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Vladislava Vojnović: Ljubav hladnija od smrti Stefan Prvovenčani Kraljevo 2017. str. 59.

2022. június 22., szerda

Gergely Tamás Hány óra? – Koliko je sati?

 

Gergely Tamás Brassó 1952. augusztus 19. –

Hány óra?
 
     Vadmalac összetette két kezét, mintha imádkozna.
     Mintha egy órát tartana, faliórát például, miután beállította a pontos időt. Vagy mintha nagyapja ezüstfedeles zsebóráját, féltve őrzött családi ereklye.
     Gondolatban felnyitotta a fedelét, hadd lássa, hány óra.
     Még tréfálni is volt kedve, megkérdezte magától:
       „Hány az óra, Vadmalac?”
     Egyszer csak említett jószág elkezdett ketyegni, tisztán hallotta.
 

Koliko je sati?
 
     Vepar je sklopio ruke kao da se za molitvu sprema.
     Kao da jedan sat, na primer zidni sat drži nakon što je tačno vreme namestio. Ili dedin džepni sat sa srebrnim poklopcem što je strogo čuvana porodična relikvija.
       U mislima je otvorio, neka vidi koliko je sati.
       Još je bio i za šalu, pitanje sebi postavio:
       „Vepre, koliko je sati?”
       Odjedanput spomenuto blago kucati je počeo, jasno je čuo.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: https://mek.oszk.hu/19600/19634/19634.htm#140

2022. június 21., kedd

Turczi István: Betlehemi história – Vitlejemska dogodovština

Turczi István Tata 1957. október 17. –

 

Betlehemi história
 
Nincs isten — szólt a költő
a vályogviskó előtt
Van boldogulás — szólt Isten
és kijött a házból

Vitlejemska dogodovština
 
Nema boga – reče pesnik
ispred kolibe od čerpića
Ima procvata – reče Bog
i izašao je iz kuće
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Turczi István Legszebb versei, Belvárosi könyvkiadó Budapest, 2006. 18-25. old.

Jovanka Stojčinović-Nikolić Мало – A kevés

 

Jovanka Stojčinović-Nikolić Ritešić  21. juni 1952. – 

Мало
 
Ако си дио оног чега немам
Узми моју патњу Тежу од смрти
Тек тада ћеш сазнати
Колико мало Свјетлости
Треба за живот
 

A kevés
 
Ha egy része vagy annak amim nincs
Vedd fel a halálnál Súlyosabb gyötrelmemet
Csak akkor ismered fel
Milyen kevés Fény kell
Az élethez
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Јованка Стојчиновић-Николић: Сунце под језиком Српска књижевна задруга, Београд, 2021.

2022. június 20., hétfő

Zoran Bognar Zar ti još nisu dosadile tajne – Ugye, a titkokat még nem untad meg

 

Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –

goog_1843667217Zar ti još nisu
dosadile tajne
 
Ne pitam te,
ne moraš mi reći...
Ne govori(š) mi ništa...
i ne zanima me...
Svako ko ima tajnu
nosi je da bi se(be) zaštitio.
No, svaka tajna
ima svoju žrtvu:
dok je tajna kod tebe,
ona je tvoj zarobljenik,
kada je pustiš (od sebe)
ti postaješ njen (zarobljenik)...
Ne razumem odanost tom ropstvu.
Zar ti još nisu dosadile tajne?
Šta će ti to ako si već bila spremna
da prihvatiš maksimum mogućeg
što je, ipak, manje
od minimuma poželjnog...
Ne možeš da biraš kad ćeš da kažeš istinu.
U životu se ne stidiš
zbog onog što si uradila,
nego zbog onog
što drugi misle da si uradila.
U životu nije bitno
ono što se moglo dogoditi,
nego ono što se dogodilo.
Istina je iznad toga... iznad nas...
Bolje je istina odmah
nego obmana za ceo život:
ne posedovati večne tajne,
već biti onaj koji traga za saznanjem
u smislu putnika čiji je jedini prtljag
neiscrpna radoznalost...
Odvojiti se od plebsa
za koji ne postoji ni razum, ni istina,
uskladiti se sa tišinom
tek spuštene bele noći,
pripaliti vatru i punim rukama
zahvatiti prazninu insomnije,
slušati svoju molitvu...
 
Beograd, 2013.
 

Ugye, a titkokat még
 nem unatad meg
 
Nem kérdezlek,
ne is mondd…
Semmit sem szólsz…
és nem is érdekel…
Akinek titka van,
önmagában hordja, hogy védje magát
De, minden titoknak
áldozata is van:
míg a titok benned van,
rabod,
mikor elengeded,
rabja leszel…
E rabság iránti odaadást nem értem.
Ugye, a titkokat még nem untad meg?
Minek az neked, ha már kész vagy
a lehetőség szerinti legtöbbet
elfogadni, ami, a kívánt minimumnál
mégis csak kevesebb…
Hogy mikor mondasz igazat, nem választhatod meg.
Az életben nem tetteid miatt
szégyenkezel,
hanem azért,
amit mások gondolnak, hogy megtettél.
Az életben nem fontos,
hogy mi történhetett volna,
hanem a megtörtént.
Az igazság e felett áll… felettünk…
Az egy életen keresztüli ámítástól
sokkal jobb az igazság:
örökös titkod ne legyen,
légy a megismerés kutatója,
utas, akinek egyetlen poggyásza
a kiapadhatatlan tudásvágy…
Zárkózz el a sem értelmet, sem igazságot
nem ismerő tömegtől,
légy összhangban
az éppen leszállt fehér éj csendjével,
gyújts tüzet, markold meg
az alvászavar pangását,
saját fohászodat hallgasd…
 
Belgrád, 2013.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Zoran Bognar: Insomanija, bele noći Draganić Beograd 2013.

2022. június 18., szombat

Predrag Bjelošević: Године – Évek

 


Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. –

Године
 
Шта се промијенило
да ли је снијег прљавији
ко су та дјеца на пољани
 
Што непогрешиво падају
у наше звијезде на снијегу
и веселе се веселе се
као ми некад
 
Окрећеш главу на другу страну
поново видиш себе гдје
лижеш оне исте леденице
о којима је пјевала пјесма
 
И страх те наједном ко некад
да њених стихова сјенка
пашће на вјештачки бијељено тло
неспремно да прими толики
излив емоција
 
А новембар је и благодет
већ засипа с неба
идеш и склањаш се од свјетла
сјенком бјелини да не сметаш*
 
Шта се промијенило
да ли је снијег прљавији
или је зјеница ока
харајућ око себе чаролију живота
испуњена до краја
 
* Стихови Белле Ахмадулине
 

Évek
 
Mi változott
talán piszkosabb a hó
kik azok a gyerekek a mezőn
 
Akik a havon csillagainkba
tévedhetetlenül esnek
és ujjonganak ujjonganak
mint egykor mi
 
Fejedet félre fordítod
ismét önmagadat látod
ugyanazokat a jégcsapokat nyalod
amelyekről a dal dalolt
 
És reszketsz mint egykor
hogy a sorok árnya
ilyen érzéskitörést
befogadni képtelen
mesterséges fehér talajra hull
 
De a november áldás is
már hull az égből
mégy és bújsz a fény elől hogy
a fehéret árnyaddal ne zavard**
 
Mi változott
talán piszkosabb a hó
vagy a szembogár
maga körül az élet igézetét
rabolja
 
**Bella Ahmadulina idézet
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Предраг Бјелошевић: Заједно са зидовима Удружење Књижевника Републике Српске, Бања Лука и Штампар Макарије, Београд 2020. стр. 15.