Enciklikák
Sosem fogok levenni a polcról olyan könyvet, aminek minden sora
érdektelen, s amit megírni is felesleges volt.
Sosem fogok feleségül venni egy
asszonyt, aki meg sem született gyermekünk anyja volt, s akit halálomig
szeretnék.
Sosem fogok a kegyetlenséggel
vagy a könyörületességgel élni. Mindkettőt megtettem már, és egyik sem segít
senkinek és semminek, csak a terjedő entrópiának.
Sosem fogok megtudni semmit a
szellemektől, akik az Ürességet lakják Óya Kannon szentélyében, Utsunomiya
hegyén.
Sosem fogok gyertyát gyújtani
senkiért. Az emlékezés mindazonáltal halálos kötelem mindenkinek. Sosem fogok
tagadni többé. Értsétek meg: mindannyian „látókörbe került s utóbb megfigyelés
alá vont” személyek vagyunk.
Sosem fogok a kamaszkor lázával
imádni egyetlen nőt sem, de ne feledjétek: egy lány szobája – ahol először
vetkőzött le – az örök varázslat helye.
Sosem fogok inni azok
egészségére, akiket nem kedvelek.
Sosem fogok tüzeket szítani. A
parázsban is ott izzik a lángok ős babonája, amiből – ha belefeledkezel – nincs
menekülés.
Sosem fogok állatra vadászni.
Ismerem azt a szenvedélyt; megértem és tartózkodom tőle.
Sosem fogok szerénynek
mutatkozni avagy szerénykedni. Az embert -- többek között – önimádó hiúságok
vezetik.
Sosem fogok modorosságért és
modortalanságért leteremteni senkit. Ugyanolyan hibák; ugyanolyan gyarlóságok…
Sosem fogok sem első, sem
második, sem harmadik helyezett lenni. Az úgynevezett győzelemért tülekedni
értelmetlenség; nem elég, hogy a versenyen mindenkinek muszály elindulni. Sosem fogok többé hangosan
énekelni. A hangom csúf és rekedt; hamisan vernyákolok; megalázom és megrontom
a Dalt.
Sosem fogok az eső alá állni,
„mert nem vagyok méltó arra, hogy megtisztítson.” Moralistához illő
megnyilatkozás: fennkölt és nyálas.
Sosem fogok fegyvert senkire, ha
nem akarom megölni. Aki önmagát vagy másokat védelmezve mégsem képes gyilkolni (olykor
ez nem kerülhető el), azt bármi áron segíteni kell.
Sosem fogok falakat és
kerítéseket döntögetni. Amennyiben rossz helyen állnak, akkor amúgy is
összedőlnek.
Sosem fogok kibogozni
egyetlen rejtélyes értelmű mondatot sem, mert a megvilágosodás szinte mindig
hiábavalóság.
Sosem fogok ápolni senkit, ha
gondozása közben az jut eszembe: helyesen cselekszem. Rémisztő gondolat.
Sosem fogok ezután a női nem
titokzatosságára hivatkozni, sem tréfálkozva, sem komolyan. (Szeressétek őket;
a lelkükbe furakodni ne próbáljatok!)
Sosem fogok felfedezőként
elpusztulni egy névtelen sziget partján; tartok tőle, rólam neveznék el.
Sosem fogok önszántamból
tanácsot adni senkinek. Ha mégis, akkor az napnyugtáig érvényes. Alkony utáni
szavaimért virradatig felelős vagyok; tovább nem.
Sosem fogok semmi olyat
cselekedni, amit nem akarok igazán; már amennyire ez lehetséges. (Nem az.)
Mégse számold megalkuvásaid: ha őszinte vagy, belehalhatsz.
Sosem fogok odáig alacsonyodni,
hogy nem nevezem néven az élőket, a holtakat, és akiket még világra jönni
látok.
Sosem fogok ’bűnt venni
magamra’, mert ez képmutatás. Minden tettem önmagam; igazán csak az.
Sosem fogok suttogni akkor,
amikor harsogni kell. Önmagadat és másokat is megtisztelhetsz a csöndes
beszéddel.
Sosem fogok fénylőnek nevezni
alig pislákoló dolgokat.
Sosem fogok válaszolni azoknak,
akik – felelet helyett – a szép hazugságokra várnak.
Sosem fogok igazolni nyilvánvaló
igazságokat. Aki ráér az ilyesmire, amúgy is megteszi.
Sosem fogok ’megverekedni a
halállal’. A szókapcsolat szörnyű félreértés: nincs ember, aki bármiféle
értelmet adhatna neki. Természetesen nem a gőgös ostobákra gondolok.
Sosem fogok tudni az Úr, a
Teremtő, a Demiurgosz, az Omega-pont, az Isten titkos neveiről semmit. Odáig
jutottunk, hogy nincs könyv, amiben ne lehetne elolvasni őket.
Sosem fogok a régi fényképeimen
elandalodni. Örömömre szolgál: egyre homályosabbak.
Enciklike
Nikad neću skinuti sa police takvu
knjigu čija je svaki red neinteresantan i bilo je i nepotrebno napisati.
Nikad neću oženiti ženu koja je mater
još našem nerođenom detetu i koju bi do smrti voleo.
Nikad neću upotrebiti svirepost ili
milost. Obe sam već koristio i nijedna nikome ni za što nije pomogla samo
prostirajućoj entrpopiji.
Nikad ništa neću doznati od duhova koji u svetilištu
Oja Kanona na brdu Utsunomije Prazninom šetaju.
Nikad ni za koga neću sveće paliti. Ipak sećanje je za
svakoga smrtna obaveza. Nikad više neću
negirati. Shvatite: svi smo „u vidokrugu i pod prismotrom“.
Nikad ni jednu ženu neću sa strašću puberteta obožavati,
ali nemojte zaboraviti: soba devojke – gde se prvi puta skinula – mesto je
večne čarolije.
Nikad neću popiti zdravicu u zdravlje
onih koje ne volim.
Nikad neću vatru potpiriti. I u žaru se
iskonsko sujeverje plamena žari iz čega – ako se zaboraviš – nema spasa.
Nikad neću u lov. Poznajem tu strast;
shvaćam ali se od toga suzdržavam. Nikad se neću kao skroman prikazivati nit ću
biti skroman. Čoveka – između ostalog – samoobožavana sujeta vodi.
Nikad nikoga neću zbog izveštačenosti ili neotesanosti
ispsovati. Iste su greške; isti promašaji... Nikad neću biti ni prvoplasirani,
ni drugi ni treći. Za takozvanu pobedu besmisleno je laktanje; nije li dovoljno
da na takmičenju svako mora učestvovati?
Nikad više neću glasno pevati. Glas mi je
ružan i hrapav; iskrivljeno drečim; ponizim i upropastim Pesmu.
Nikad neću ispod
kiše stati, „jer nisam dostojan da me očisti.” Izjava priliči moralisti:
uvišena je i slinava.
Nikad ni na
koga, koga ne želim ubiti, neću uperiti oružje. Onoga, ko štiteći sebe ili
druge nije sposoban ubijati (to je koji put neminovno), svim sredstvima treba
pomoći.
Nikad neću
zidove i ograde rušiti. Ionako će se stropoštati ukoliko se na krivom mestu
nalaze.
Nikad neću
odgonetnuti niti jednu rečenicu sa tajanstvenim značenjem jer je prosvetlenje
skoro uvek tričav trud.
Nikad nikoga
neću dvoriti ako tokom negovanja promislim: ispravno postupam. Zastrašujuće
pomisao.
Nikad se neću na
tajnovitost žeske naravi pozivati, ni u šali ni u zbilji. (Volite ih; ali
nemojte pokušati u njihove duše prodreti!)
Nikad neću na
obali nepoznatog otoka kao otkrivač uginuti; bojim se da bi o meni nazvali.
Nikad nikoga
neću iz sopstvenih pobuda savetovati. Ako ipak, to vredi samo do zalaska sunca.
Posle sumraka za moje tvrdnje samo do zore odgovaram; dalje ne.
Nikad neću
činiti to što istinski ne želim; ukoliko je to uopšte moguće. (Nemoguće je.)
Ipak nemoj prebrajati tvoje nagodbe: iskrenost može te uništiti.
Nikad neću na
tako nizak nivo pasti da ne bi imenom nazvao žive i mrtve i one koje još
ugledam da su na ovaj svet stigli.
Nikad neću ’na
sebe krivicu natovariti’, jer je licemerno. U svakom činu sam ja; suštinski.
Nikad neću
šaputati kad glas treba podići. S tihim govorom i sebi i drugima možeš odati
poštovanje.
Nikad neću
nazvati sjajnim jedva tinjajuće stvari.
Nikad neću
odgovoriti onima koji – umesto odgovora – lepe laži očekuju.
Nikad neću
potvrđivati same od sebe razumljive istine. Ko ima vremena za to, ionako će
učiniti.
Nikad neću
’potući se sa smrću’. Veza reči je
užasan nesporazum: nema žive duše ko bi joj bilo kakav smisao mogao dati.
Naravno, ne mislim na uobražene glupane.
Nikad ništa neću
o tajnim imenima Gospoda, Stvoritelja, Demiurgosa, tačci Omege, Boga saznati.
Stigli smo do te tačke da nema knjige u kojima ne bi se ih moglo pročitati.
Nikad neću nad
mojim fotografijama raznežiti. Rado konstatiram: sve su tamnije.
Prevod: Fehér
Illés
Encyclicals
I’ll never take
a book from the shelf all lines of which are of no interest and wasn’t even
worth writing at all.
I’ll never marry a woman who was
the mother of our never born child, and who I would love till I die.
I’ll never do anything with
cruelty or mercy. I’ve done both, and neither helps anybody or anything, except
the spreading entropy.
I’ll never get to know anything
from the ghosts dwelling in the Emptiness of Óya Kannon sanctuary on the
mountain of Utsunomiya.
I’ll never light a candle for
anyone. Remembering, however, is a deadly obligation for everybody.
I’ll never deny any more.
Please, get the message: we are all people „having got within sight and later
being under surveillance.”
I’ll never adore a woman with
teenage fever any more, but don’t forget: the room of a girl – where she first
took off all her clothes – is the place of eternal magic.
I’ll never toast and drink to
anyone I don’t like.
I’ll never blow coals. In
cinders, too, the ancient superstition of flames is glowing there, from which –
if you get under its spell, there’s no escape.
I’ll never hunt any animals. I
know this passion, I understand and abstain from it.
I’ll never show myself modest or
belittle myself. People -among others- are motivated by egotistic vanities.
I’ll never jump down anyone’s
throat for their mannerism or mismanners. They’re the same faults, the same
fallibility.
I’ll never win the first, the
second, or the third place. It’s pointless to rush for any so-called victory,
isn’t it enough that everybody must enter the competition?
I’ll never sing loudly again. My
voice is ugly and hoarse, I caterwaul falsely – I humiliate and rape the Song.
I’ll never stand in the rain,
„because I’m unworthy of being cleaned.” An utterance appropriate for a
moralist: sublime and gooey.
I’ll never take up arms against
anybody, if I don’t want to kill them. People who – to defend themselves or
others- are still incapable of killing (sometimes it can’t be avoided) must by
all means be helped.
I’ll never destroy walls and
fences. In case they’re in the wrong place, they’ll tumble down anyway.
I’ll never puzzle out a single
ambiguous sentence, because seeing clearly is almost always useless.
I’ll never look after anybody,
in case -while doing so- I think, ’I’m doing the right thing.’ It’s a
dreadful thought.
I’ll never ever refer to the
mysteriousness of womenfolk, neither jokingly, nor seriously. (Love them, don’t
try to intrude into their souls!)
I’ll never perish as an explorer
on the shore of a nameless island, I’m afraid it would be named after me.
I’ll never give - of my own free
will - advice to anyone. But if still, it’s valid only until sunset. For my
words after twilight I’m responsible until dawn, not any longer.
I’ll never do anything I don’t
really want to, - as far as it’s possible. (It isn’t.) However, don’t count
your compromises: if you’re honest, you may die of it.
I’ll never demean myself not to
call by name the living, the dead, and the ones I still can see being born.
I’ll never „take a sin upon
myself”, because it’s hypocrisy. All my deeds are myself, in fact they are the
only ones.
I’ll never whisper when I must
speak out loud. With quiet talk you can pay honour to yourself as well as
others.
I’ll never call hardly
flickering things bright.
I’ll never answer anybody
expecting – instead of an answer – beautiful lies.
I’ll never confirm obvious
truths. Those having time for it will do it anyway.
I’ll never ’fight with death’.
This phrase is an appalling misconception - there’s no one who could ever give
it any kind of sense. Of course, I don’t mean the arrogant simpletons.
I’ll never know the secret names
of the Lord, the Creator, the Demiurge, the Omega Point, the God. Things
have got so far that there’s no book in which you couldn’t read them.
I’ll never start daydreaming
over my old photos. It gives me pleasure: they’re getting more and more
blurred.
Translated by N.
Ullrich Katalin