Sirály-fényképezés
Először is a szélirány. A napszak. Felhős, ködös vagy tiszta az idő, csillámlik-e a víz, vagy fodrozódik, rőtvörös-e a nádas, sávosan zöldeskék-e vagy kékesfekete az ég, a tó, a túlpart, nedves-e a víz szélén a sziklatörmelék, és közein hullott platánlevél vagy nádtörek, vagy nyálkás alga gyűl, és hogy vittünk-e magunkkal elég morzsolgatható és hajítható kenyérdarabkát, és hogy a dobás elég magas röpívű-e, és a madarak hányan vannak, éhesek vagy jóllakottak, és vajon a prédát felszálltában vagy hulltában vagy épp elmerülőben érik, sebesen villannak el vagy kitárt szárnyukon függeszkednek, és ideges fejük meg-megrándítva várják a dobást — mindez nem mindegy, sőt, nem is beszélve a szögről, vagy a gépünk és a film minőségéről, és különösen arról a gondról, hogy csak két kezünk van, és vagy dobálunk vagy fényképezünk.
2014. december 10.
|
Fotografisanje galeba
Prvenstveno pravac vetra. Doba dana.
Dal je oblačno, maglovito i vedro,
sjaji li voda ili je naborana,
dal je trščar rujan, dal je druga obala,
nebo, jezero prugasto zelenkastoplav
ili plavkastocrn, dal su krhotine
stene na obali vlažne, ima li u razmacima
otpalog lišča platana ili krnjadaka trske,
ili se tamo sluzave alge gomilaju,
i dal smo poneli dovoljnu
količinu mrvljive i savitljive
komadiće hleba, ima li hitac
dovoljno visok luk, u kom
broju su ptice prisutne, dal su
gladne ili site, plen dal hvataju
tokom uzleta ili silaska ili pak
već kad tone stižu, dal hitro
isčeznu ili raširenim krilima
lebde i nervoznim pokretima
glave čekaju hitac –
sve to skupa nije svejedno, dapače,
ni ne govoreći o kutu ili kvalitetu
aparata ili filma i naročito
o problemu, da samo dve ruke imamo
te ili bacamo ili slikamo.
10. decembar 2014.
Prevod: Fehér Illés
|