Tranzit
Mondhatni
mindennaposak lettek a muszájdinék,
s a
corporate-ivászatok közben illik mindenkit
meghallgatni,
megtapsolni…hallgatni főleg komilfó,
valójában
senkik senkiasztalánál ülünk, ha volt is
valamink,
ki óvatosabb, otthonhagyta, ki meg elhozta…
ezek
bármit bármely gyomorpanasz nélkül felisznak-esznek.
Mindez
nem zavaró, már nem, a locus communis is egy
vak-süketen,
quantum satis legelhető fogás lett…csak egy
dolog
zavar néha: eddig ha olykor az idegre ment a mélysötét
mentál-kaptárzaj
csak felemeltem kezem – nem pincért
hivandó,
ugyan! – s máris talpon csiklandva röhögött valaki
odafenn,
most meg a felhőkig elérek kétségbeesetten: hamu az ujjbegyen.
Forrás:
a szerző
Tranzit
Može se reći da su
mora-dine1 svakodnevne postale,
a tokom masovne
terevenke pristojno je svakoga
poslušati, pljeskom
nagraditi… a ćutanje je pogotovo komilfo2,
u biti mi nikogovići
kod stola nikogovića sedimo, ako smo i
nešto imali, oprezniji
kod kuće ostavili, a onaj ko je doneo…
ovi bez ikakvih
želudačnih smetnji bilo šta popiju-pojedu.
Sve to ne smeta, više
ne, i locus communis3 je postao
quantum satis4
jelo što se gluvo-slepo pase… ali koji put
jedna stvar mi smeta:
ako do sada dubokotamna mentalna galama
košnice na nerve mi
išla samo sam ruku digao – doduše ne
zbog pozivanja
konobara! – i gore je neko zbog škakljanja tabana
već grohotao, a sad do
oblaka očajno dižem: na jagodici prstiju je pepeo.
1na francuskom: ručak, večera
2na francuskom: pristojno
3na latinskom: opšte mesto
4mera bez ograničenja
Prevod: Fehér Illés
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
Keresés ebben a blogban
2023. december 20., szerda
Ady András Tranzit – Tranzit
Bíró Tímea elzárt – zatvoreno
Bíró Tímea
Csantavér 1989. december 17. –
elzárt |
zatvoreno |
Hajnal Éva *** (Mosoly üldögél...) – *** (Na klupi vrta..)
Hajnal Éva Komló, 1960.
szeptember 4. –
*** |
*** |
Méhes Károly Lower East Side, eltévedtem – Lower East Side, zalutao sam
Méhes Károly Pécs 1965. február 20. –
Lower East Side, eltévedtem |
Lower East Side, zalutao sam |
2023. december 19., kedd
Gergely Tamás Szemből – Licem u lice
Gergely Tamás Brassó 1952. augusztus 19. –
Szemből |
Licem u lice |
Forrás: Gergely Tamás: Latorcza kontinens, Mentor, Marosvásárhely, 1998.
2023. december 17., vasárnap
Vlasta Mladenović Одбрана поезије – A költészet védelme
Vlasta Mladenović Šarkamen
kraj Negotina 17. mart 1956. –
Одбрана поезије |
A költészet védelme |
2023. december 16., szombat
Barbara Novaković Нагон – Késztetés
Barbara Novaković Rijeka,
15. jun 1986. –
Нагон |
Késztetés |