Keresés ebben a blogban

2020. március 22., vasárnap

Valentina Milačić Lavanda – Levendula


Valentina Milačić Ravno Selo 22. mart 1966. –

Lavanda

Lavandom pretačemo
zvijezde,
zbunjujemo noć.

Ne pomiče se luna.

Užarena lavanda
- naš je zagrljaj.

Levendula

Levendulával alakítjuk
a csillagokat,
az éjt becsapjuk.

A hold nem mozdul.

Felizzott levendula
– ölelésünk.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2020. március 8., vasárnap

Jovo Čulić Večna sreća – Örökös jókedv



Jovo Čulić Glamoč 8. mart 1967. –

Večna sreća

Neka crno bude belo
Neka pola bude celo

Nek pupoljak bude cvet
Nek miriše ceo svet

Neka tuga bude manja
Nek se tmina suncu sklanja

Više smeha manje plača
Neka pesma sve nadjača

I to pesma dece srećne
Srećne dece sreće večne

Örökös jókedv

A fekete legyen fehér,
A fél meg kerek egész

A bimbó legyen virág,
Illatozzon az egész világ

Illanjon a keserűség
Napot ne takarjon sötétség

A sírást váltsa fel a mosoly
A dal mindent túlharsogjon

A boldog gyerekek éneke
A gyerekek örökös jókedve

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor










2020. március 2., hétfő

Zoran Bognar Izdajnik – Az áruló


Zoran Bognar Vukovar 30. januar 1965. –

Izdajnik

Otac mi kaže:
ako želiš da saznaš
ko te je izdao
onda bi prvo trebalo
da odustaneš od zaštite
svojih voljenih...

Izdajnik je uvek ona osoba
koja te najbolje poznaje,
ona koja zna svaki tvoj korak,
kuda si otišao, kada ćeš se vratiti,
ona koja zna svaku tvoju tajnu,
želju, bol, besanu noć;
ona koja ti godinama glumi prijatelja i srodnu dušu;
ili možda ona s kojom si se s prstenom Ozirisa
zakleo na vernost u dobru i u zlu,
a koja će ti na kraju iščupati srce iz nedara...

Izdajnik je uvek ona osoba
koja prva ustane od stola,
koja prva napušta ušuškanost lavirinta kruga,
uz somnabulno „opravdanje“ lične paranoje:
da ne doživi sudbinu takozvane
odložene žrtve užasa...

Izdajnik uvek želi da odeš negde daleko,
što je dalje moguće,
jer ga tvoja udaljenost čini
kuražnijim i bezbednijim...
Izdajnik je ona osoba koja te je poslala tamo,
ona osoba u koju nikada nisi posumnjao...

Beograd, 2013.

Izvor: Zoran Bognar: Insomnija, bele noći Nova Poetika Beograd 2018.


Az áruló

Apám állítja:
ha meg akarod tudni
ki árult el,
először is szeretteid
védelmezésével
hagyj fel…

Az áruló mindig az az egyén,
aki legjobban ismer,
aki minden lépésedről tud,
aki tudja hová mentél, mikor térsz vissza,
aki ismeri titkaidat,
kívánságodat, bánatodat, álmatlan éjszakáidat;
az, aki éveken keresztül színleli, barátod, lelki társad;
vagy talán az, akivel Ozirisz gyűrűjét szorongatva
örök hűséget fogadtatok,
de végső soron szívedet tépi ki…

Az áruló mindig az az egyén,
aki az asztaltól elsőként kel fel,
aki, a személyes szorongás nevetséges „mentségével“,
elsőként hagyja el a körkörös útvesztő susogását:
hogy az úgynevezett iszony későbbi áldozatának
sorsa utol ne érje …

Az áruló mindig azt kívánja, messze menj,
lehetőleg minél messzebbre,
mert ha távol vagy, bátrabb
és biztonságban érzi magát…
Az áruló az az egyén, aki oda küldött,
az az egyén, akiben sosem kételkedtél…

Belgrád, 2013.

Fordította: Fehér Illés

2020. március 1., vasárnap

Dragica Draga Grbić Riječ – A szó


Dragica Draga Grbić Sarajevo 6. april 1946. –



Riječ

I puna
I prazna
I hvala
I kazna
I uzlet
I pad 
I prelom
I slad

Riječ
I sablja
I med
I put
I led
I kletva
I žetva

Riječ
Sve javi
Ne zaboravi
Prvo biješe
Riječ
I crna
I bijela
Riječi
Puna zdjela

A szó

Kemény is
Üres is
Köszönet is
Korholás is
Szárnyalás is
Zuhanás is
Törés is
Nyalánkság is

A szó
Kard is
Méz is
Út is
Jég is
Rontás is
Aratás is

A szó
Ne feledd
Mindent jelent
Eredendően
A szó
Fekete is
Fehér is
Szavak
Tele edény

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2020. február 26., szerda

Jasmin R. Ademović Kajdanka – Kotta


Jasmin R. Ademović Subotica 4. avgust 1992. –

Kajdanka

Većma su pamet
prodavali oni
bez mozga.
Oduvek nas podučavali
neuki.
Dok mislimo
da nešto znamo,
nama znanje izmiče.
Samo zato što
nas ogledaju
gordost i zavist.
Obavijeni maglom sećanja,
trunemo u sopstvenim
mislima...
Izmigoljiti se
iz kandži života,
iskati hrabrost od bestidnih –
Sizifov je posao!
Isti ti
Što pevati ne umeju uopšte,
odavno su, bezosećajno
poderali moju
Kajdanku.


Kotta

Esztelenek árulnak
értelmet
a többségnek.
És tudatlanok
tanítanak.
Míg hisszük,
tudunk valamit,
a tudás elsiklik mellettünk.
Csak azért, mert
büszkeség és irigység
szemlél bennünket.
Ködös emlékekbe burkolva
saját gondolatainkban
rothadunk…
Az élet karmai közül
kibújni,
szemérmetlentől bátorságot követelni –
Szizifuszi munka!
Ugyan azok,
Akik dalolni nem tudnak,
szenvetelenül, már réges régen,
szétszaggaták
Kottámat.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2020. február 25., kedd

Magyar Anita Nem tudod – Ne znaš


Magyar Anita Jászberény 1979. október 8.

Nem tudod

Amikor teszel
egy lépést előre,
még nem tudod,
a következő
meglesz-e.
Lehet, még ma
menni fog,
de nem tudod,
 holnap
borúra int-e a sors.

Amikor reggel
lábad útra kel,
nem tudod,
este
hol fekszel.
Lehet, még ma
elindulsz,
de nem tudod,
talán holnap
már cipő se kell.

Ne znaš

Kad jedan korak
napraviš,
još ne znaš,
da li sledi
sledeći.
Možda će još
danas ići,
ali ne znaš
dal će ti sudba
sutra tugu doneti.

Kad ujutro
na put kreneš,
još ne znaš,
uveče
gde ćeš leći.
Možda ćeš danas
na put krenuti,
ali ne znaš
dal ćeš još sutra
cipelu nositi.

Fordította: Fehér Illés
Forrás: https://www.poet.hu/vers/280122

Jász Attila Félemlék – Napola uspomena


Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Félemlék

Esélyt adok a testemnek, hogy emlékezzen. Rám.
Megoldást találni a problémáimra. Megnyugtatom
a rémületet magamban. Milyen zenét szeretnék hallani
halálom utolsó percében és milyen előadóktól? Rövid
pillanatig nézz nyitott szemembe előtte. Természetes
repedés. Egy sziklafalon például az erő jele. Ha jól
csináljuk, érzéseink körbehatárolnak mindent. Szeress,
de – kérlek – ne ragaszkodj semmilyen formalitáshoz.

Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs, Budapest  2019.


Napola uspomena

Dajem šansu mom telu da se seća. Na mene.
Naći rešenje za moje probleme. Umirujem zebnju
u sebi. Kakvu muziku i od kojih izvođača bi
hteo čuti u zadnjem času pre moje smrti? Tada
pogledaj na kratko u moje otvorene oči. Prirodna
napuklina. Na steni na primer znak je snage. Ako
dobro radimo, naši osećaji sve optoče. Voli,
ali – molim te – privržen nikakvoj formi nemoj biti.

Prevod: Fehér Illés