Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Jász Attila. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Jász Attila. Összes bejegyzés megjelenítése

2022. február 2., szerda

Jász Attila A tükör túloldalán – Na drugoj strani ogledala

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

A tükör túloldalán
 
Egy nap, amikor tükörkép leszek csak,
ne hagyj magamra, kérlek, csak ints vissza,
hogy minden rendben, érj hozzám, érints meg,
 
amikor majd tényleg csak egy tükörkép leszek,
megtudod, hogy szeretlek, mindig szerettelek,
imádattal követem minden mozdulatod,
 
akkor tükörkép leszek már csak benned,
és várlak a túloldalon, ha menned
kell, idő van, gyere utánam, kérlek.
 

Na drugoj strani ogledala
 
Jednog dana kad ću tek odraz biti,
nemoj me samog ostaviti, molim te, mahni
da je sve u redu, dodirni me, takni me,
 
kad ću zaista tek odraz biti,
saznaćeš da te volim, uvek sam te voleo,
svaki tvoj pokret sa obožavanjem pratio,
 
onda ću u tebi tek odraz biti
i čekaću te na drugoj strani, ako ćeš morati
krenuti, ima vremena, pođi za mnom, molim te.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás:  https://www.szifonline.hu/szepirodalom/kolteszet/2199-J_sz_Attila_versei

2022. január 21., péntek

Jász Attila Álomtestvér – Brat sna

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Csendes Sirály Toll
 
Álomtestvér
 
Testvéreim, ne féljetek tőle,
barátkozzatok össze vele,
még az életben, álomban
a legkönnyebb találkozni
vele, szoktatva magunk
reggelente, amikor eljön
értünk végleg, legyen már
a barátunk, testvérünk.
 
 

Tihi Galeb Pero1
 
Brat sna
 
Braćo moji, nemojte se od nje plašiti,
postanite prijatelji,
još za vreme života, u snu je
najlakše s njom se susresti,
da se u jutarnjim satima  
privikavamo da kad konačno
po nas stiže neka bude
naša prijateljica, naša sestra.
 
1Tihi Galeb Pero – nadimak autora
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: https://holdkatlan.hu/index.php/rovatok/magankanon/11293-magankanon-zsille-gabor-gondolatai-jasz-attila-alomtestver-cimu-verserol?fbclid=IwAR1z4jeFPKGZ9X42ADAbkspEEtrVOOLdB2IDZwdxJ7lmEAQY7uVwWM72fR8

2022. január 13., csütörtök

Jász Attila Jeladó – Signalizacija

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Jeladó
 
Jeleket küldesz nekem épp húsz év távlatából.
Vagy értem, vagy nem. Nehezen persze, azért
csak küldd őket bátran. Végre tudunk rendesen
is beszélgetni egymással, és azt se találom már
furcsának, ehhez igazából szavak sem kellenek.
Csupán fel-le kell kapcsolgatnod egész éjszaka
a bejárati ajtó előtt a mozgásérzékelős lámpát.
 

Signalizacija
 
Znakove mi iz dvadesetgodišnje perspektive
šalješ. Ili shvatam ili ne. Naravno teško, ali ih
slobodno šalji. Konačno i normalno možemo
međusobno razgovarati te ni to mi više nije
čudno da za to u suštini ni reči ne trebaju.
Jedino lampu za signalizaciju kretanja ispred
ulaznih vrata čitavu noć trebaš paliti-gasiti.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019. 

2022. január 8., szombat

Jász Attila A könnyűség álma – San lakoće

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

A könnyűség álma1
 
Jó költőnek lenni nem könnyű álom. Elvileg, csak hagyni kell
a dolgokat működni, áradni, nem beleszólni, kérni az üzenetet,
semmit sem tenni hozzá. Legfeljebb pontosítgatni a szöveg
környezetét. Tisztítgatni a képet, ezáltal magadat is persze.
Hagyni, a belső angyal hadd mondja. Mondja, csak mondja.
Vagy hadd hallgasson örökre. Nem erőltetni semmit. Szóval,
jó költőnek lenni se olyan könnyű dolog. Bár ilyen egyszerű.
 
1Tolnai Ottónak
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.
 
 
San lakoće2
 
Biti dobar pesnik nije lak san. Načelno, treba sve ostaviti
da sam teče, neka buja, ne prilagođavati, poruku ne tražiti,
ama baš ništa ne dodati. Eventualno okolinu teksta
tačno opisati. Očistiti sliku, time istovremeno i sebe.
Pustiti, neka unutrašnji anđeo priča. Priča, samo priča.
Ili neka zauvek ušuti. Ništa ne nametnuti. Dakle, biti
dobar pesnik i nije baš lak posao. Mada tako jednostavan.
 
2Oto Tolnaiju (Tolnai Ottó, 1940 – vrstan vojvođanski, mađarski pesnik.)
 
Prevod: Fehér Illés


2021. december 29., szerda

Jász Attila Elhagyott – Napušteno

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Elhagyott
 
Álmomban gyönyörű és ismeretlen tengerpartokat jártam végig
hajnalig a szerelmemmel. Olasznak tűnik utólag. A tengerpart.
A szerelem persze örök. Ezért is szeretem az elhagyott partokat.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs, Budapest  2019.
 
 
Napušteno
 
U snu sam do zore sa ljubljenom prekrasne, nepoznate
obale mora obilazio. Naknadno čini se da su talijanske. Obale.
Naravno ljubav je večna. Zato volim napuštene obale.
 
Prevod: Fehér Illés


2021. december 16., csütörtök

Jász Attila Álomtükör – Ogledalo sna

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Álomtükör
 
Fölébredtem, és egy öreg, ismeretlen indián nézett rám a tükörből.
Egy idő után az arca mégis ismerős volt, Derzsi János, ismertem rá
kedvenc színészemre. Kitámolyogtam a fürdőből, hogy pár perc múlva
újra visszatérjek. Abban reménykedtem, hogy a színész azóta eltűnt
onnan. De nem. Hiába fésülködök meg, dörzsölöm arcom törülközővel,
nyitom és csukom a szemem, ott marad. Visszafekszem aludni, hátha
sikerül valaki másként felébrednem. Azt hiszem, most éppen álmodok.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs, Budapest  2019.
 
 
Ogledalo sna
 
Probudio sam se i iz ogledala ostareli, napoznat Indijanac me je gledao.
Nakon nekog vremena kao da mi je ipak poznat, Janoš Derži, prepoznao
sam omiljenog glumca. Iz kupatila nekako sam se izvukao da bi se nakon
par minuta vratio. Nadao sam se da će glumac za to vreme nestati.
Ali ne. Uzalud se češljam, lice sa peškirom istrajno trljam, otvaram
zatvaram oči, on se ne miče, ostaje. Vraćam se u krevet, možda nakon
ponovnog buđenja biću drugačiji. Čini mi se da baš sada sanjam.
 
Prevod: Fehér Illés


2021. november 19., péntek

Jász Attila Pislákolás – Tinjanje

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

 

Pislákolás
 
„Bizonyos módon csak a búcsú módozatait váltogatod.”
D.
 
Mit is csinálhattam 2016. január 28-án, azon a napon, amikor kedvenc
szlovén költőm autóbalesetben meghalt? Ötvenöt évesen, úgy tűnik, az
öt év korkülönbség már mindig megmarad köztünk. Mindig felnéztem rá,
generációnyi idő, költői példakép, így nem csoda, mennyire felzaklatott,
amikor egy vajdasági írótáborban azt mondták szervező barátaim, hogy
mindjárt itt lesz Ales Debeljak. Köpni-nyelni sem tudtam az izgalomtól,
de nem ért oda, akkor is az autójával volt valami gond, ahogy évekkel
később újra. Mennyire szerettem azt a napfényesen puha depressziót
a verseiben, a folyton kialvóban lévő villanykörte mindig váratlan
felvillanásait, szavai pislákolását, ahogy bevilágítja poros könyves-
polcainkon az ajándék verseskötetek örökre felvágatlan lapjait.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.
 
 
Tinjanje
 
Na neki način samo načine oproštaja menjaš.
D.
 
Šta li sam 28. januara 2016. mogao raditi, tog dana, kad mi je omiljen
slovački pesnik u saobraćajnoj nesreći umro? Sa pedeset pet godina,
čini se, između nas pet godina starosne razlike zauvek će ostati. Uvek
sam mu se divio, uzor među pesnicima mi je bio, te nije čudno koliko
sam se uzrujao kad su mi u jednoj vojvođanskoj koloniji pisaca prijatelji
organizatori rekli, Ales Debeljak uskoro će stići. Zbog uzbuđenja nisam
ni gutati-pljunuti mogao, ali nije stigao. I tad je probleme sa kolima
imao kao godinama kasnije. U njegovim pesmama stvarno sam voleo
onu suncem ozarenu mekanu depresiju, neočekivano sevanje već skoro
ugasle sijalice, tinjanje njegovih izraza kako na prašnjavim policama
za knjige tomove nikad otvorene poklonjene pesmarice osvetljava.
 
Prevod: Fehér Illés

2021. november 9., kedd

Jász Attila Arány és mérték – Razmera i mera

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

                                                              Arány és mérték
 
(60/1)*
Mikor a már és még az élet vizét Issza**,
csupán a test öregszik, de ettől lesz tiszta.
Már nem teljesen ember, még nem egészen angyal,
hatvan apró szamuráj, rónin*** harcol egy naggyal.
 
 
(75/1)****
Mikor a már és még az élet vizét issza,
csupán a test öregszik, de ettől lesz tiszta.
Már nem teljesen ember, még nem egészen angyal,
hetvenöt apró részlet barátkozik egy naggyal.
 
 
*Villányi G. András Ébernek
**Kobajasi Issza (japánul: 小林一茶, Hepburn-átírással: Kobayashi Issa) (Kasivabara, 1763. június 15. – Kasivabara, 1828. január 5.) japán haikuköltő.
***Ebben az esetben az összes életben maradt szamuráj, aki az elhalálozott urat szolgálta rónin lett. A szamurájt hűbérura elbocsátotta szolgálatából. 
****Molnár Péternek
 

                                                                Razmera i mera
 
(60/1)*
Kad već i još vodu života Is/pij/a**,
tek snaga stari, ali tako će postati čista.
Već nije potpuno čovek, još nije potpuno serafim,
šezdeset sitnih samuraja, ronini*** se bore sa velikim.
 
 
(75/1)****
Kad već i još vodu života ispija,
tek snaga stari, ali tako će postati čista.
Već nije potpuno čovek, još nije potpuno serafim,
sedamdeset pet sitnih detalja druže se sa velikim.
 
 
*Andraš Vilanji G. Budnom
**Kobajaši Isa (japanski: 小林一茶, Hepburn-transkricijom: Kobayashi Issa) (Kasivabara, 15. juni 1763. – Kasivabara, 5. januar 1828.) japanski haiku pesnik.
***U ovom slučaju svi samuraji koji su nakon smrti gospodara živi ostali, ronini su postali. Samuraja je njegov gospodar iz službe otpustio.. 
****Peteru Molnaru
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: 

F

2021. október 12., kedd

Jász Attila Az utolsó füzet – Poslednja sveska

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Az utolsó füzet1
 
Mindig is buszvezető akartam lenni egy külvárosi járaton. Üres
füzettel, fém uzsonnás dobozzal. Szünetekben ülni a padon, nézni
a vízesést. Vasárnap délelőtt William Carlos Williams fiatalkori
verseit olvasni. Esténként a helyi bárban kutyasétáltatás ürügyén
lassan meginni egy korsó sört. Verset írni, soronként, fejben, és
ha megkérdezik, azt mondani, nem vagyok költő, elnézést, csak
egy buszsofőr. Na, ez az igazi szabadság! Füzetben vagy filmben
létezik csupán. A többi mindig csak kitalált történet marad.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs, Budapest  2019.
 
 
Poslednja sveska2
 
Uvek sam na predgradskoj liniji šofer autobusa hteo biti. Sa praznom
sveskom i užinom punom metalnom kutijom. U pauzama na klupi sedeti,
vodopad gledati. Nedeljom prepodne rane pesme Vilijama Karlosa Vilijamsa
čitati. Uveče u obližnjem baru pod izgovorom izveo sam psa
polako kriglu piva piti. Pesmu pisati, red po red, u glavi i ako
upitaju, jednostavno odgovoriti, nisam pesnik, izvinite samo sam
šofer autobusa. Da, to je prava sloboda! Tek u svesci ili na filmu
postoji. Sve ostalo samo izmišljen događaj ostaje.
 
2Džim Džarmušu
 
Prevod: Fehér Illés


2021. május 11., kedd

Jász Attila Időszél – Vetar vremena

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

 Időszél
 
Murakami Harukinak
 
Sebesült galambot melengetsz a tenyereden, elviszed
kórházba és a legelső rendőrőrsön feljelented magad.
Oda-vissza fordítod regényed szövegét, egyik nyelvről
a másikra. Ez a munkamódszered. Tökéletes szöveg
nem létezik, ezért mindig újat kell kezdeni. Ha tényleg
nagyon jót akarsz írni, ne csinálj mást,csak hallgasd a
szél dalát! Az idő úgyis túl gyorsan folyik mostanában.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.
 
 
Vetar vremena
 
Haruki Murakamiju
 
Na dlanu ranjenog goluba tetošiš, u bolnicu nosiš
i na prvoj policijskoj stanici sebe prijaviš. Tekst
tvog romana tamo i nazad prevodiš, sa jednog na
drugi jezik. Metod rada ti je to. Savršen tekst ne
postoji, zbog toga uvek novog treba početi. Ako
zaista nešto dobro želiš napisati, tek pesmu vetra
slušaj! Vreme u zadnje vreme ionako brzo prolazi.
 
Prevod: Fehér Illés


2021. március 26., péntek

Jász Attila Önvédelem – Samoodbrana

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Önvédelem
 
A sötétség egy illúzió. Mint félelem. Az este azért van,
hogy pihenjünk. Olvassunk. Szeretkezzünk. És-vagy:
álmodjunk. Az ember egyetlen ellensége önmaga csak.
Védd magad! És bocsáss meg magadnak végre, kérlek.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs, Budapest  2019.
 
 
Samoodbrana
 
Tama je iluzija. Kao strah. Veče je zato da
odmaramo. Čitamo. Ljubav vodimo. I-ili:
sanjamo. Jedini čovekov protivnik je on sam.
Brani se! I konačno oprosti sebi, molim te.
 
Prevod: Fehér Illés

2021. február 20., szombat

Jász Attila Üres – Prazno

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

 Üres
 
Barátaim, ma reggel töröljétek tisztára tükreiteket.
Hátha meglátjuk benne magunkat, fényesen, ahogy
minden nap kéne. Igazi arcunkat. Ahogy soha többé.
Csak jövőre, ha újra törölgetnünk kell ezt a kopott,
üres tükörfelületet. De ma hadd legyen vége az évnek.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.
 
 
Prazno
 
Prijatelji, danas ujutro očistite svoja ogledala. Možda
ćemo ugledati sebe, sjajno, kako bi svaki dan trebalo.
Naše pravo lice. Kako nikad više. Samo dogodine,
kad ovu otrcanu, praznu površinu ogledala opet
brisati trebamo. Ali danas neka se ova godina svrši.
 
Prevod: Fehér Illés


2021. január 4., hétfő

Jász Attila Hévisszfény – Odsjaj

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

 

Hévisszfény
 
Ezt a néhány szót még mindenképpen leírom. Az óriástuja mögé állok,
ott bújok el. Nem látszom a fényképen a gyönyörű, régi beton víztároló
alatt. Az ég egy késő reneszánsz festmény apokalipszis-illusztrációja.
Napsütés és sötét felhők egyszerre. A vadszőlő összevérzi már a part
menti mocsári ciprusok törzseit. A gyógyvíz langyos, a levegő hűvös.
Jól esik a napsugarak simogatása az arcomon. Október eleje. Egy rozsda-
farkú repdes a folyosó üvege előtt. Nem zavarja a kivágott ragadozó madár-
sziluett matrica. Megtanulta ő is. Milyen lehet hóesésben fürdeni a tóban?  
Milyen lehet óvatos mozdulatokkal lebegni hópelyhek és tavirózsák között. 
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.
 
 
Odsjaj
 
Ovih nekoliko reči još ću svakako zapisati. Staću iza ogromnog čempresa,
tamo se skrivam. Na fotografiji ispod krasne, stare vodene brane od betona
se ne vidim. Apokaliptična ilustracija kasno renesansne slike neba.
Istovremeno i sjaj sunca i tamni oblaci. Divlja loza već je okrvavila
stabla čempresa pored močvare. Lekovita voda je mlaka a vazduh svež.
Milovanje sunčevih zraka prija mom licu. Početak oktobra je. Ispred
stakla hodnika crvenorepka  lebdi. Silueta ptice grabljivice na matrici njoj
ne smeta. I ona je naučila. Kakav može biti kupanje u jezeru kad sneg pada?
Između pahuljice snega i lokvanja opreznim pokretima lebdeti kakav može biti.
 
Prevod: Fehér Illés

2020. december 17., csütörtök

Jász Attila Csendállat – Tišina životinja

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

 

Csendállat
 
A csend egy vadállat. Rád ront váratlanul,
miközben elmélyülten bámulsz egy fát.
Nem enged tovább. Mindent megállít.
A patakot, a felhők alakzatait, a nap-
lementét, a szavakat. Lazíts hát végre
egy kicsit. Ne siess. Néhány pillanat
után eltűnik, eltűnünk úgyis. Így is.
 

Tišina životinja
 
Tišina je zver. Iznenada te napada,
dok neko drvo produbljeno posmatraš.
Dalje te ne pušta. Baš sve zaustavlja.
Potoka, obličje oblaka, zalaska
sunca, reči. Opusti se konačno.
Ne žuri. Posle nekoliko trenutaka
nestaje, ionako nestajemo. I ovako.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs, Budapest  2019.


2020. november 25., szerda

Jász Attila A sötétség sarka – Ugao mraka

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

 

A sötétség sarka
 
A szabadság egyfajta térkép. A réseken túl is eljuttat.
Ahova nem vezetnek utak. Hajnalra találom meg, fél-
álomban meg is érintem magamban a sötétség sarkát.
Mindig is tudtam, hogy van valahol bennem egy ilyen.
Mindig éreztem, de a szabadság segített ilyen közel jutni
hozzá. Rábeszélt, hogy hagyjam a testet, tudja, mi a legjobb
neki. Azóta sötétedés után minden este elindulok hozzád.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.
 
 
Ugao mraka
 
Sloboda je jedna vrsta mape. I preko otvora te prevede.
Tamo gde ceste ne vode. Do svanuća pronalazim
ugao mraka u sebi te u polusnu još i dotaknem.
Uvek sam znao da tako nešto postoji u meni.
Uvek sam osećao ali približiti mu se sloboda pomogla.
Nagovorila me je da pustim telo, zna, šta mu je najbolje.
Od onda kad padne mrak svako veče prema tebi krenem.
 
Prevod: Fehér Illés
 

2020. november 3., kedd

Jász Attila A tökéletesség vágya – Želja savršenstva

 

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

A tökéletesség vágya
 
A figyelem világokat hozhat létre.
Lassanként megtanulom megismételni
a repülés mozdulatait is. Elfogadni
a szabadság érzését. Még meg kell
próbálnom elhagynom a testemet.
De úgy, hogy azért tovább világítson
nélkülem. Még nem vagyok tökéletes.
Beszélek. Álmomban már tudok repülni.
 
 

Želja savršenstva
 
Pažnja svetove može stvoriti.
I pokrete letenja polako naučim
ponoviti. Prihvatiti osećaj
slobode. Još moram pokušati
vlastito telo napustiti.
Ali tako da i bez mene dalje
svetli. Još nisam savršen.
Govorim. U snu već znam leteti.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019. 



2020. október 16., péntek

Jász Attila Újabb alkalom – Nova prilika

 


Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Újabb alkalom
 
Véletlen betakartam egy lepkét. A sötétben.
Ott verdesett a bőröm és a takaró között.
Amikor lenyugodott kissé, kiengedtem.
Nem repült el. Visszabújt mellém egy kicsit.
Aztán beköltözött a fogason lévő zakóm
belső zsebébe. Ott várja az újabb alkalmat.
 

Nova prilika
 
Slučajno sam pokrio jednog leptira. U mraku.
Između moje kože i pokrivača se koprcao.
Kad se malo smirio, pustio sam ga.
Nije odleteo. Opet mi se prikrao.
Posle u unutrašnji džep mog sakoa se
uselio. Novu priliku tamo čeka.
 
Prevod: Fehér Illés

Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.

2020. szeptember 12., szombat

Jász Attila Sötétség vár – Tama te čeka

Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Sötétség vár
 
A gyűlölet távol tart attól, hogy repülni tudjál.
Nem elég a szót kimondani, ki kell még tárnod
a karjaidat. Hiába tudod, a sötétség vár a folyó
túloldalán. És van híd is, azon is át lehetne sétálni.
Vagy úszni. Nem muszáj repülni. A ködfalra kell
csak vigyázni a folyó fölött. Hiába hatolsz be, megy
veled. Állj meg nyugodtan, várj egy kicsit. Aztán
mehetsz tovább. Nem baj, ha az ég szürke, szeretni
lehet azt is. Ha éppen olyan. Akkor éppen azért.
 
Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs, Budapest  2019.
 
 
Tama te čeka
 
Mržnja te drži na odstojanju od toga da leteti možeš.
Reč nije dovoljno samo izgovoriti, još moraš i ruke
raširiti. Zalud znaš da na drugoj strani reke tama te
čeka. I most postoji, na tom isto bi se moglo preći.
Ili plivati. Leteti nije neophodno. Tek na zid magle
iznad reke treba paziti. Zalud prodireš s tobom se
kreće. Slobodno zastani, sačekaj malo. Posle možeš
dalje ići. Nije problem ako je nebo siv, voleti i to
se može. Ako je baš takav. Tad baš zbog toga.
 

Prevod: Fehér Illés




2020. augusztus 14., péntek

Jász Attila Bármi – Bilo šta


Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

Bármi

Almák a fán, levél nélkül, az út mellett. Felhőszerű hó-
foltok a hegyek tetején. Fekete arcú juhok a dombok
lejtőin. Nem mozdulnak. Nem gurulnak le. Rozsdás
vastraverz feszül az út fölött. Talán néha még vonat is
jár rajta. Fölszállok, ha megáll. Hátizsákomban alma.
Így szeretek utazni. Mintha bármi lehetne. Történhetne.

Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.


Bilo šta

Pored puta na drvetu bez lišća jabuke. Na vrhu brda
oblacima slične snežne mrlje. Na padinama sve same
garuše. Ne miču se. Dole se ne kotrljaju. Iznad ceste
gvozdena traverza. Možda na njoj i voz saobraća.
Stane li, popeću se. U naprtnjači mom jabuka je. Tako
volim putovati. Kao da bi bilo šta moglo desiti se.

Prevod: Fehér Illés

2020. július 6., hétfő

Jász Attila A pillanat villanyfényénél – U električnom osvetljenju trenutka


Jász Attila Szőny, 1966. március 26. –

A pillanat villanyfényénél

Abban a szobában leszek rosszul álmomban. John, a kanadai szaxofonos
azt ígérte, elvisz oda, ha akarom. Közel lakik a forgatás helyszínéhez
Olaszországban. A seregélyek reggel titokzatos alakzatokban szállnak
a tiszta égbolton át. Ablakpucolás közben figyelem őket. Mindenben jelet
látok mostanában. Ahogy Tarkovszkij a pillanat polaroidképein. Kezdem
megérteni a filmjeit, mióta nem nézem. Térdemnek nyomódik egy kutyafej
finoman. Önarckép helyett használhatnám is. Rongyszőnyeg teszi otthonossá
a ridegszürke padlót. A ködbe burkolt fákat idézi a filmjeiben. Egy sosemvolt
jelenet, a széken egy angyal ül, fejét letakarta valaki kendővel. Csak a szárnya
látszik ki. Most bárki lehetne. Ha tényleg elhinnénk, vannak angyalok, és nem
csak a művészek találták ki őket. Helyszínkeresés közben abban a szállodai
szobában lesz rosszul Tarkovszkij, ami majd a film egyik fő helyszíne is lesz.
Félhomály és gyógyíthatatlan depresszió. És mégis túlságosan nosztalgikus
hangulatot szül a vásznon ez a betegség. De hát menekültek vagyunk mind.

Forrás: Jász Attila: Belső angyal Kortárs könyvkiadó Budapest 2019.


U električnom osvetljenju trenutka

Biće mi zlo u snu u toj sobi.  Kanadski saksofonista Džon je obećao
da će me ako želim odvesti tamo. U Italiji u blizini snimanja stanuje.
Ujutro čvorke preko čistog neba u tajanstvenim formacijama lete. Tokom
čišćenja prozora ih posmatram. U zadnje vreme u svemu znakove vidim.
Kao Tarkovski na svojim slikama trenutaka. Od kada ne gledam njegove
filmove, počinjem shvatiti. Koleno mi blago glava psa dotiče. Mogao bi
i umesto autoportreta koristiti. Siv, hladan pod prostirka čini prijatnim.
U njegovim filmovima maglom obavijena stabla priziva. Nikad postojeći
prizor, na stolici anđeo sedi, glavu njegovu neko maramicom prekrio. Tek
mu krila se vide. Sad bi bilo ko mogao biti. Ako bi stvarno poverovali da
anđeli postoje, njih nisu samo umetnici izmislili. Tokom traganja za
mestom radnje Tarkovskom je u toj sobi hotela pozlilo koja će glavno
mesto radnje postati. Polumrak i neizlečiva depresija. Ipak ta bolest
na platnu previše nostalgično raspoloženje rađa. Ta svi smo mi begunci.

Prevod: Fehér Illés