Nagy Teréz (Trezija Nađ) Martonos, 1951.09.19. –
Sose félts
Sose félts nem ártok már magamnak
Sem másnak csak mosolygok hogy lássad Jól vagyok s a bennem dúló viharok Nem törnek elő akkor se ha akarod
Messzire futok fagyban és hóban
Megolvad utánam lelked megfagyott árja S szavaim hiába várja reggeled Tiszta szívvel hallgatok eszemre S kérdéseimmel sem kergetlek őrületbe Torokszorító bánatom eldobom Mellemet hagyom szabadon Lélegezni lassú táncomban fátyolom Lengedezni engedem szárnyalón S nevetni minden bánaton Melyet magunknak okoztam S estünkben eloroztam Jókedvű szerelmünket
Sose félts útjaim mögöttem sorakoznak
Védenek eljövendő tetteimtől Tőled magamtól a világtól Többé tüskék már nem ártanak Létráim értem kiáltanak S a bennem feszülő vágyak Halk húrjai még halkabbá válnak Mert jött egy picinyke ember Ki megváltotta esendőségem S dőreségem szétcincálta Kis kezével új mosolyt festett arcomra
Új tavaszt hozott őszömre
S telemet előlem elűzte Ettől lettem erős és remélős Ki már nem küzd csak élni hagy Akkor is ha néha fagy Sose félts mosollyal vérteztem fel magam S ébredésem már nem kiúttalan |
Ne brigaj
Ne brigaj više si neću nauditi
Niti drugima samo se smeškam da vidiš
Dobro sam i u meni skriveni vihori
Ni onda kad želiš neće izbiti
U mrazu snegu daleko stigla
Topi se za mnom leden vir tvoga duha
I tvoje jutro zalud čeka moje reči
Samo slušam šta će mi razum reći
Ni pitanjima neću te u ludilo terati
Svoj bezgraničan pečal ću odbaciti
Grudni koš osloboditi
U svom laganom plesu će disati
Pustiću svoj skut da neobuzdano vijori
I nek ismeje sve tuge
Koje sam nama nanela
I u padu ukrala
Našu razdraganu ljubav
Ne brigaj moje ceste su iza mene postrojene
Čuvaju me od mojih budućih dela
Od tebe od sebe od sveta
Bodlje više mi neće nauditi
Merdevine mene prizivaju
I u sebi nošene tihe žice
Čežnje još tiše sviraju
Jer došao je jedno sićušno stvorenje
Ko je moju grešnu dušu izbavio
Priludost razbio
Na lice mi prstićima nov osmeh crtao
Na moju jesen novu radost doneo
Zimu ispred mene oterao
Opet sam jaka ispunjena nadom
Više se ne borim samo se živi
Čak i kad su mrazevi
Ne brigaj lice mi osmeh kiti
Buđenja više nisu beznadežni
Prevod: Fehér Illés
|