Bátai Tibor Budapest, 1951. február 17. –
A csoda halála
számítottál-e erre
számíthattál-e erre mikor még ártatlanul elterülve a fűben eltökélted a visszatérést a forráshoz s fogadkoztál holnapra eléred a tengert számíthattál-e erre jelenése a köznapinak immár ez a csoda a csoda halála pörögsz sajkádban szabad vízen számíthattál-e erre és mégis még mindig bizonyság kell bizonyság végső nyúlsz hányadszor a sebekbe futó árkaiba elkapart hegeknek vizébe zúzódások barlangtavának tükrébe szerelmek tengerszemének tamásabb te ama bibliainál is számíthattál-e erre igenis erre számítottál erre készültél ott a fűben viseled valamennyi stigmáját e kornak s még mindig makacsul hiszed nem kell istenülnöd boldogulhatsz emberül |
Smrt čuda
dal si na to računao
dal si mogao na to računati
dok još nevino valjajući na tratini
odlučio vraćaš se izvoru
i tvrdio stićićeš sutra do mora
dal si mogao na to računati
da ta pojava svakodnevnice
to čudo je smrt čuda
na slobodnim vodama u svom čamcu se vrtiš
dal si mogao na to računati
ipak još uvek treba potvrditi
konačno potvrditi
koliko put takneš rane
dubine zaceljelih ožiljaka
skrivena jezera kontuzija
poput morskih oka ogledala ljubavi
ti ko si i od onog biblijskog veći nevernik
dal si mogao na to računati
da na to si računao
i tamo na tratini se na to spremio
nosi svaku stigmu te ere
i još uvek tvrdoglavo veruješ
ne trebaš se u boga pretvoriti
možeš ljudski prosperirati
Prevod: Fehér Illés
|