Glavnom ulicom Sombor je
najlepši u proleće. Ustala je ranije nego obično, izašla na trem i upijala
sunčeve zrake koje su joj obasipale lice. Jutarnji vazduh mirisao je na
jasmin. Udisala ga je punim plućima. Uopšte nije razmišljala o meni. Više je
mislila o jutarnjoj kafi koju je zbog mene preskočila. Ugledao sam
svetlost dana tog proletnjeg popodneva u Istarskoj broj 6. Sirotica,
pritisnuta zidovima i skučena kao u zatvorskoj ćeliji, mučila se od ranog
jutra priželjkujući da osvanem onakav kakvim me zamišljala u svojim
najskrovitijim snovima. Nisam joj bio prvi i, iako prilično zgužvan i
neformast, od samog početka bio sam joj nekako poseban. Tebe će svi gledati
sa zavišću i plenićeš ženskom lepotom iako si muškog roda, govorila je dok me
uvijala i premeštala iz ruke u ruku. Danima je odbijala sve posete i nije
želela da me deli ni sa kim. Zna da je vreme neumoljivo i brže nego se čovek
nada. Neizostavno dolazi do rastanka. Nekoliko dana skoro da nije spavala
baveći se mnome do kasno u noć. „Videćete ga kada za to bude vreme” – izgovarala se svojim najmilijima, a onim agresivnijima jednostavno je oćutala i nije otvarala vrata. Nastojala je da ostane ljubazna, svesna
da se ružne reči izgovorene danas,
oštrije vraćaju sutra. Ćutanje je zlato! Ipak, zavisi ko ćuti, pomisli tog trena, osetivši neodoljivu potrebu da se poveri
samoj sebi. Dok me ulepšavala i gladila
nahrupila su sećanja
na majku koju je već odavno ispratila anđelima. Nikad
neće zaboraviti
njene reči koje joj je upućivala dok je bila devojčica: „Ne spavaj dugo kćeri,
jer onda nećeš dočekati da ti se ostvare neki od tvojih snova.
Probudi se da posle
ne zažališ i da ne bude kasno. Život je prekratak da bi ga time dodatno skraćivala, a svet oko sebe gledaj kao da ga vidiš
prvi put. Živećeš lepše”. U mislima se zahvaljivala majci shvatajući koliko je bila u pravu. Tada nije osećala potrebu
da uvaži njeno
iskustvo. Misli su se rojile,
a ruke bile nezaustavljive dok me mazila i oblačila u najlepše ruho. Ni sama nije
znala koliko je proteklo vremena kada
je napokon odlučila da prošetamo gradom. Sunce je okupalo somborsku Glavnu ulicu. Petkom
je pijačni dan i susreće se najviše ljudi.
Verovatno je namerno izabrala petak, iako nije baš obožavala da se probija kroz gužvu.
Lice joj se ozarilo već pri susretu sa prvim
poznanicima. – Jao što je lep, kao iz kutije – zaustavljali su nas redom, puni oduševljenja, grleći nas pogledom. – Samo si ga ti mogla
stvoriti takvog. Čestitamo! Tri puta smo prošli Glavnom
ulicom, a ona me nosila ponosno ne skidajući osmeh
s lica. Poslednjih godina retko se smejala, ali danas je napokon shvatila: Život je kao fotografija. Sve izgleda
mnogo bolje dok si nasmejan. Osim toga sad ima šta da pokaže. Nailazili su i poneki na čijim licima
bi se prepo- znavao izraz blage podrugljivosti. Iz njihovih pogleda udarala je praznina,
ali nije dozvolila da je takvi pometu u sreći
koja je došla tako iznenada. Odmah im je praštala, jer je svoju
radost htela da podeli s prijateljima. Prijatelji su tvoja
trpeza gde možeš da utoliš
glad i ogreješ kada ti je
hladno. Kada se ti odnosi
jednom naruše sve postaje nategnuto i gubi
se smisao daljnjeg druženja. A, bila je blizu da
padne u zamku. Pravo je imala moja majka: Život je kratak i ne- kad treba prekršiti pravila,
opraštati brzo, ljubiti
dugo, istinito i intezivno, smejati se
nekontrolisano
i nikad ne žaliti za onim što te učinilo srećnom. Zato se smejala i usput grlila
prijatelje. Sad više nije imala razlog da ih izbegava i kopni u Istarskoj 6, ogrnuta samoćom. Novca nije imala,
ali se osećala bogatom. U trenutku kada je odlučila da pođemo
kući presrete nas njena najbolja prijateljica, vlasnica modnog butika na Glavnoj ulici. – Bože, nestvarne li lepote! Pa, on je za izlog! Nešto najlepše što je poteklo
od tebe. Nemoj
reći da mi ga ne prepuštaš – zavapi
prijateljica kao da joj od toga zavisi život. – Ne, draga, šešir nije
na prodaju! Uveravanje je potrajalo do sutona. Sledećeg jutra ipak sam krasio
izlog na centralnom mestu butika
Ravangrad. Ali ne zadugo. Još istog dana otputovao sam u Beč.
A, šta se tamo događalo sa mnom, pripada drugoj priči.
|
A Fő utcán Zombor tavasszal a legszebb. Aznap
szokatlanul korán ébredt, a tornácra sétált és élvezte az arcát ellepő nap
sugarait. A reggeli friss levegő jázmin illattal volt tele. Teli tüdővel
szívta be. Rám nem is gondolt. Inkább a miattam kimaradt reggeli kávé járt a
fejében. A napvilágot azon a tavaszi délutánon az
Isztria utca 6-os számú házban láttam meg. Szegénykém, mintha magánzárkában
lett volna, kora reggel óta a falak fogságában összekuporodva szenvedett,
hogy olyan legyek, amilyennek a legtitkosabb álmaiban elképzelt. Nem voltam
az első, viszont gyűrötten és alaktalanul is számára a kezdetektől fogva
valahogyan különlegesnek számítottam. Téged mindenki irigykedve néz majd,
férfi létedre nőiesen szép vagy, mondogatta, míg takargatott, dajkált.
Látogatókat napokig nem fogadott, megosztani senkivel sem akart. Tudja, hogy
az idő gyorsabb, mint gondolnánk, kérlelhetetlenül múlik. A búcsú nem maradhat
el. Napokig, amiért éjszakába nyúlóan velem foglalkozott, szinte alig aludt. „Meglátják majd, a mindent a maga idejében” – hajtogatta azoknak, akiket kedvelt, az
erőszakosabbaknak nem felelt, ajtót sem nyitott. Igyekezett az udvariasság
szabályai szerint viselkedni, hisz a ma kiejtett goromba szó holnap élesebben
vág majd vissza. Hallgatni arany! Mégis,
attól függ, ki hallgat, gondolta abban a pillanatban, amikor ellenállhatatlan
vágyat érzett, hogy valljon. Míg
kényeztetett, simogatott az angyalokhoz régen kikísért édesanyja jutott az eszébe.
Sosem felejti el a tőle, még kislány korában kapott, többszörösen ismételt
intelmet: „Lányom, ne aludj hosszan, mert sosem éred meg, hogy álmaid valóra
váljanak. Ébredj fel, hogy később, mikor már késő lesz, ne siránkozz. Túl
rövid az élet, hogy még ily módon is lefaragd. Úgy nézz szét, mintha a
világot magad körül először látnád. Életed szebb lesz.” Hálásan gondolt
anyjára, megértette, mennyire igaza volt. Akkoriban tapasztalatát nem
méltányolta. Gondolatai egymást váltották, keze meg, míg a legszebb ruhát
adta rám, rendületlenül pátyolgatott. Maga sem tudta, mennyi idő telt el, míg
végre elhatározta teszünk egy sétát a városban. Napsütésben fürdött a zombori Fő utca. A
péntek piaci nap, ilyenkor vannak a legtöbben az utcán. Minden bizonnyal szándékosan választotta a
pénteket, pedig a tömeget nem nagyon szerette. Arca már az első ismerősökkel
való találkozáskor felragyogott. – Milyen szép, mintha dobozból húzták volna
ki – állítottak meg bennünket elragadtatva, tekintetükkel ölelve. – Csak te
tudtál ilyent teremteni. Gratulálunk! Háromszor mentünk végig a Fő utcán, büszkén, mosolyogva
vitt. Az utóbbi években ritkán nevetett, de ma végre megértette: az élet
olyan, mint a fénykép. Minden sokkal szebb, amíg mosolyogsz. Különben is, van
mit megmutatnia. Jöttek néhányan, akik arcán némi gúnyt lehetett észre venni.
Tekintetük üres volt és nem engedte, hogy váratlanul jött boldogságát elrontsák.
Azon nyomban megbocsátott, mert örömét barátaival akarta megosztani. Barátaid
a terített asztalod, ahol éhségedet enyhíted és melegedhetsz, ha fázol. Ha
ezek a viszonyok egyszer megbomlanak, feszült lesz minden, a további
barátkozás már értelmetlen. Azonban közel volt ahhoz, hogy csapdába essen.
Igaza volt anyámnak: Rövid az élet,
néha meg kell szegni a szabályokat, gyorsan megbocsátani, sokáig, tiszta
szívvel csókolni, korlátlanul nevetni és sosem sajnálni azt, ami boldoggá
tett. Ezért nevetett és ölelte barátait. Többé nem akart senkit sem elkerülni
és az Isztriai utca 6. szám alatt magányosan sorvadni. Noha pénze nem volt, gazdagnak
érezte magát. A Fő utcán divatszalont működtető legjobb
barátnőjével akkor futott össze, mikor elhatározta, hogy haza indulunk. –
Istenem, micsoda gyönyörűség! Kirakatba való! Valami legszebb, ami tőled származik.
Ne mondd, hogy nem engeded át – sápítozott a barátnője, mintha az élete ettől
függött volna. – Nem, a
kalap nem eladó, kedvesem! Napnyugtáig
tartott a győzködés. Másnap reggel mégis a Ravangard butik kirakatának középső részét díszítettem. De nem
sokáig. Még aznap Bécsbe utaztam. Hogy ott mi történt velem, az már más
történet. Fordította: Fehér Illés
|