Miodrag Jakšić Beograd,
16. april 1969. –
Hajde
Hajde da se
prošetamo, pomislih, po Central parku.
Po
ortogonalnoj mreži, čovekov mozak najbolje razmišlja. Tako
i treba postaviti pravce kretanja, uključujući i dan u parku.
Hajde da popijemo kafu u Mejson Kajzeru
na Petoj, kao što činimo uvek kada smo u ovom gradu.
Brejkovi napravljeni u suludoj
svakodnevici uz kafu odagnaju neprilike. Svaki srk, prija.
Hajde da vidimo izložbu Monea u Frik
galeriji, gde sam ti uradio neuspešno portret, te neke godine.
Kada nisi kraj nekog koga voliš, to lice
njegovo najlepša je slika sto drži te u ravnoteži i daje inspiraciju.
Hajde da se
poljubimo na Tajms skveru.
Ludnici
globalnoj da damo doprinos ljudskog iskonskog izraza, ličnog.
Poljubac pred
reflektorima ili u tmini, jednako blješti i draži.
Hajde da se
izvalimo u fotelje u Brajant parku, noću kad nikog nema i propustimo poslednji
metro za Kvins.
Poslove sve po metrici nametnutoj, često
bi trebalo pokvariti.
Hajde da nam ovaj grad bude drag kao što
uvek jeste...
Sa šest sati
vremenske razlike, pecnu me, glas nespokoja, je li to moguće?
Hajde da ne
plačemo zbog toga.
Ponekad voliš
moju poeziju.
Hajde, onda,
da ti napišem pesmu, da te miluje dok spvaš, umesto koraka koje bismo danas
premerili, espreso kafa sto bismo otpili i poljubaca koje bismo šerovali.
Ti si moj bol
i moja sreća.
Sve što čoveku
treba.
Izor:
autor
Gyere
Gyere,
sétáljunk, gondoltam, a Central parkban.
A
merőleges hálón jobban gondolkodik az emberi agy. Így kell beállítani a
mozgásirányt is, beleértve a parkban a napot is.
Gyere, kávézzunk
a Maison Kayserben az Ötödiken, ahogy ebben a városban mindig szoktunk.
Az őrült
mindennapokban a kávészünetek elűzik a gondokat. Minden korty jól esik.
Gyere,
nézzük meg a Monet kiállítást a Frick galériában, ahol pár éve sikertelen
portrédat készítettem.
Ha nem
vagy a szeretett személy mellett, arca a legszebb kép, egyensúlyban tart és
ösztönöz.
Gyere,
csókoljuk meg egymást a Times Squareon.
Az
általános őrületben adjunk valami személyes, ősi emberi kifejezést.
A csók a
reflektorfényben vagy a sötétben ugyanúgy csillog és ingerel.
Gyere,
vessük magunkat a fotelbe a Bryant parkban, éjjel, mikor senki sincs és
szalasszuk el az utolsó metrót.
A napi
mértre szabott munkát gyakrabban kellene elrontani.
Gyere,
legyen ez a kedvenc városunk, ahogy mindig is…
Megcsípett
a hatórás időkülönbség, a nyugtalanság hangja, létezik?
Gyere,
ezért sírjunk.
Költészetemet
néha szereted.
Gyere,
verset írok, neked, hogy simogasson, míg alszol, a ma kimért léptek, az
elfogyasztott presszókávé és a szétosztott csókok helyett.
Fájdalmam
és szerencsém vagy.
Minden,
ami az embernek kell.
Fordította: Fehér Illés


















